حَدَّثَنَا ابْنُ سَلاَمٍ، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، حِينَ نَامُوا عَنِ الصَّلاَةِ، قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ اللَّهَ قَبَضَ أَرْوَاحَكُمْ حِينَ شَاءَ، وَرَدَّهَا حِينَ شَاءَ ". فَقَضَوْا حَوَائِجَهُمْ وَتَوَضَّئُوا إِلَى أَنْ طَلَعَتِ الشَّمْسُ وَابْيَضَّتْ فَقَامَ فَصَلَّى.
Narrated Abu Qatada: When the people slept till so late that they did not offer the (morning) prayer, the Prophet (PBUH) said, "Allah captured your souls (made you sleep) when He willed, and returned them (to your bodies) when He willed." So the people got up and went to answer the call of nature, performed ablution, till the sun had risen and it had become white, then the Prophet (PBUH) got up and offered the prayer. ھم سے ابن سلام نے بیان کیا ‘ کھا ھم کو ھشیم نے خبر دی ‘ انھیں حصین نے ‘ انھیں عبداللھ بن ابی قتادھ نے ‘ انھیں ان کے والد نے کھ جب سب لوگ سوئے اور نماز قضاء ھو گئی تو نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ اللھ تمھاری روحوں کو جب چاھتا ھے روک دیتا ھے اور جب چاھتا ھے چھوڑ دیتا ھے ۔ پس تم اپنی ضرورتوں سے فارغ ھو کر وضو کرو ۔ آخر جب سورج پوری طرح طلوع ھو گیا اور خوب دن نکل آیا تو آپ کھڑے ھوئے اور نماز پڑھی ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 97 Hadith no 7471
Web reference: Sahih Bukhari Volume 9 Book 93 Hadith no 563
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ قَزَعَةَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، وَالأَعْرَجِ،. وَحَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي أَخِي، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عَتِيقٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ اسْتَبَّ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَرَجُلٌ مِنَ الْيَهُودِ فَقَالَ الْمُسْلِمُ وَالَّذِي اصْطَفَى مُحَمَّدًا عَلَى الْعَالَمِينَ فِي قَسَمٍ يُقْسِمُ بِهِ، فَقَالَ الْيَهُودِيُّ وَالَّذِي اصْطَفَى مُوسَى عَلَى الْعَالَمِينَ، فَرَفَعَ الْمُسْلِمُ يَدَهُ عِنْدَ ذَلِكَ فَلَطَمَ الْيَهُودِيَّ، فَذَهَبَ الْيَهُودِيُّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ بِالَّذِي كَانَ مِنْ أَمْرِهِ وَأَمْرِ الْمُسْلِمِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لاَ تُخَيِّرُونِي عَلَى مُوسَى، فَإِنَّ النَّاسَ يَصْعَقُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَأَكُونُ أَوَّلَ مَنْ يُفِيقُ، فَإِذَا مُوسَى بَاطِشٌ بِجَانِبِ الْعَرْشِ، فَلاَ أَدْرِي أَكَانَ فِيمَنْ صَعِقَ فَأَفَاقَ قَبْلِي أَوْ كَانَ مِمَّنِ اسْتَثْنَى اللَّهُ ".
Narrated Abu Huraira: "A man from the Muslims and a man from the Jews quarrelled, and the Muslim said, "By Him Who gave superiority to Muhammad over all the people!" The Jew said, "By Him Who gave superiority to Moses over all the people!' On that the Muslim lifted his hand and slapped the Jew. The Jew went to Allah's Messenger (PBUH) and informed him of all that had happened between him and the Muslim. The Prophet (PBUH) said, "Do not give me superiority over Moses, for the people will fall unconscious on the Day of Resurrection, I will be the first to regain consciousness and behold, Moses will be standing there, holding the side of the Throne. I will not know whether he has been one of those who have fallen unconscious and then regained consciousness before me, or if he has been one of those exempted by Allah (from falling unconscious)." (See Hadith No. 524, Vol. 8) ھم سے یحییٰ بن عزعھ نے بیان کیا ‘ انھوں نے کھا ھم سے ابراھیم نے بیان کیا ‘ ان سے ابن شھاب نے بیان کیا ‘ ان سے ابوسلمھ نے بیان کیا ‘ اور ان سے اعرج نے بیان کیا ( دوسری سند ) اور ھم سے اسماعیل نے بیان کیا ‘ انھوں نے کھا مجھ سے میرے بھائی نے بیان کیا ‘ ان سے سلیمان نے بیان کیا ‘ ان سے محمد بن ابی عتیق نے بیان کیا ‘ ان سے ابن شھاب نے بیان کیا ‘ ان سے محمد بن ابی عتیق نے بیان کیا ‘ ان سے ابن شھاب نے بیان کیا ان سے ابوسلمھ بن عبدالرحمٰن اور سعید بن مسیب نے بیان کیا کھ ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ ایک مسلمان اور ایک یھودی نے آپس میں جھگڑا کیا ۔ مسلمان نے کھا کھ اس ذات کی قسم جس نے محمد صلی اللھ علیھ وسلم کو تمام دنیا میں چن لیا اور یھودی نے کھا کھ اس ذات کی قسم جس نے موسیٰ علیھ السلام کو تمام دنیا میں چن لیا اس پر مسلمان نے ھاتھ اٹھایا اور یھودی کو طمانچھ مار دیا ۔ یھودی آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کے پاس آیا اور اس نے اپنا اور مسلمان کا معاملھ آپ سے ذکر کیا ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا مجھے موسیٰ علیھ السلام پر ترجیح نھ دو ‘ تمام لوگ قیامت کے دن پھلا صور پھونکنے پر بیھوش کر دئیے جائیں گے ۔ پھر دوسرا صور پھونکنے پر میں سب سے پھلے بیدار ھوں گا لیکن میں دیکھوں گا کھ موسیٰ علیھ السلام عرش کا ایک کنارھ پکڑے ھوئے ھیں ۔ اب مجھے معلوم نھیں کھ کیا وھ ان میں تھے جنھیں بیھوش کیا گیا تھا اور مجھ سے پھلے ھی انھیں ھوش آ گیا یا انھیں اللھ تعالیٰ نے استشناء کر دیا تھا ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 97 Hadith no 7472
Web reference: Sahih Bukhari Volume 9 Book 93 Hadith no 564
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي عِيسَى، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْمَدِينَةُ يَأْتِيهَا الدَّجَّالُ فَيَجِدُ الْمَلاَئِكَةَ يَحْرُسُونَهَا فَلاَ يَقْرَبُهَا الدَّجَّالُ وَلاَ الطَّاعُونُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ ".
Narrated Anas bin Malik: Allah's Messenger (PBUH) said, "Ad-Dajjal will come to Medina and find the angels guarding it. If Allah will, neither Ad-Dajjal nor plague will be able to come near it." ھم سے اسحاق بن ابی عیسیٰ نے بیان کیا ‘ انھوں نے کھا ھم کو یزید بن ھارون نے خبر دی ‘ انھیں شعبھ نے خبر دی ‘ انھیں قتادھ نے اور انھیں انس بن مالک رضی اللھ عنھ نے کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا دجال مدینھ تک آئے گا لیکن دیکھے گا کھ فرشتھ اس کی حفاظت کر رھے ھیں پس نھ تو دجال اس سے قریب ھو سکے گا اور نھ طاعون ‘ اگر اللھ نے چاھا ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 97 Hadith no 7473
Web reference: Sahih Bukhari Volume 9 Book 93 Hadith no 565
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لِكُلِّ نَبِيٍّ دَعْوَةٌ، فَأُرِيدُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ أَنْ أَخْتَبِيَ دَعْوَتِي شَفَاعَةً لأُمَّتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ ".
Narrated Abu Huraira: Allah's Messenger (PBUH) said, "For every Prophet there is one invocation which is definitely fulfilled by Allah, and I wish, if Allah will, to keep my that (special) invocation as to be the intercession for my followers on the Day of Resurrection." ھم سے ابو الیمان نے بیان کیا ‘ انھوں نے کھا ھم کو شعیب نے خبر دی ‘ انھیں زھری نے ‘ ان سے ابوسلمھ ابن عبدالرحمٰن نے بیان کیا اور ان سے ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ھر نبی کی ایک دعا قبول ھوتی ھے تو میں چاھتا ھوں اگر اللھ نے چاھا کھ اپنی دعا قیامت کے دن اپنی امت کی شفاعت کے لئے محفوظ رکھوں ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 97 Hadith no 7474
Web reference: Sahih Bukhari Volume 9 Book 93 Hadith no 566
حَدَّثَنَا يَسَرَةُ بْنُ صَفْوَانَ بْنِ جَمِيلٍ اللَّخْمِيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ رَأَيْتُنِي عَلَى قَلِيبٍ فَنَزَعْتُ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ أَنْزِعَ، ثُمَّ أَخَذَهَا ابْنُ أَبِي قُحَافَةَ فَنَزَعَ ذَنُوبًا أَوْ ذَنُوبَيْنِ وَفِي نَزْعِهِ ضَعْفٌ، وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَهُ، ثُمَّ أَخَذَهَا عُمَرُ فَاسْتَحَالَتْ غَرْبًا، فَلَمْ أَرَ عَبْقَرِيًّا مِنَ النَّاسِ يَفْرِي فَرِيَّهُ، حَتَّى ضَرَبَ النَّاسُ حَوْلَهُ بِعَطَنٍ ".
Narrated Abu Huraira: Allah's Messenger (PBUH) said, "While I was sleeping, I saw myself (in a dream) standing by a well. I drew from it as much water as Allah wished me to draw, and then Ibn Quhafa (Abu Bakr) took the bucket from me and drew one or two buckets, and there was weakness in his drawing----may Allah forgive him! Then `Umar took the bucket which turned into something like a big drum. I had never seen a powerful man among the people working as perfectly and vigorously as he did. (He drew so much water that) the people drank to their satisfaction and watered their camels that knelt down there. (See Hadith No. 16, Vol. 5) ھم سے یسرھ بن صفوان بن جمیل : اللحمی نے بیان کیا ‘ کھا ھم سے ابراھیم بن سعد نے بیان کیا ‘ ان سے زھری نے ‘ ان سے سعید بن مسیب نے اور ان سے ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا میں سویا ھوا تھا کھ میں نے اپنے آپ کو ایک کنویں پر دیکھا ۔ پھر میں نے جنتا اللھ تعالیٰ نے چاھا اس میں سے پانی نکا لا ۔ اس کے بعد ابوبکر بن ابی قحافھ رضی اللھ عنھ نے ڈول لے لیااور انھوں نے بھی ایک دو ڈول پانی نکا لا البتھ ان کے کھینچنے میں کمزوری تھی اور اللھ انھیں معاف کرے ۔ پھر عمر رضی اللھ عنھ نے اسے لے لیا اور وھ ان کے ھاتھ میں ایک بڑا ڈول بن گیا ۔ میں نے کسی قوی و بھادر کو اس طرح ڈول پر ڈول نکالتے نھیں دیکھا ‘ یھاں تک کھ لوگوں نے ان کے چاروں طرف مویشیوں کے لیے باڑیں بنا لیں ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 97 Hadith no 7475
Web reference: Sahih Bukhari Volume 9 Book 93 Hadith no 567
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَتَاهُ السَّائِلُ ـ وَرُبَّمَا قَالَ جَاءَهُ السَّائِلُ ـ أَوْ صَاحِبُ الْحَاجَةِ قَالَ " اشْفَعُوا فَلْتُؤْجَرُوا، وَيَقْضِي اللَّهُ عَلَى لِسَانِ رَسُولِهِ مَا شَاءَ ".
Narrated Abu Musa: Whenever a beggar or a person in need of something came to the Prophet (PBUH) , he used to say (to his companions), "Intercede (for him) and you will be rewarded for that, and Allah will fulfill what He will through His Apostle's tongue." ھم سے محمد بن العلاء نے بیان کیا ‘ کھا ھم سے ابواسامھ نے بیان کیا ‘ ان سے برید نے ‘ ان سے ابوبردھ نے اور ان سے ابوموسیٰ رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ جب نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کے پاس کوئی مانگنے والا آتا یا کوئی ضرور ت مند آتا تو آپ فرماتے کھ اس کی سفارش کرو تاکھ تمھیں بھی ثواب ملے ۔ اللھ اپنے رسول کی زبان پر وھی جاری کرتا ھے جو چاھتا ھے ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 97 Hadith no 7476
Web reference: Sahih Bukhari Volume 9 Book 93 Hadith no 568