حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ لَمَّا نَزَلَتْ آخِرُ الْبَقَرَةِ قَرَأَهُنَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَيْهِمْ فِي الْمَسْجِدِ، ثُمَّ حَرَّمَ التِّجَارَةَ فِي الْخَمْرِ.
Narrated Aisha: When the last Verses of Surat al- Baqara were revealed, the Prophet (PBUH) recited them in the mosque and proclaimed the trade of alcohol as illegal. ھم سے محمد بن بشار نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے غندر نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے شعبھ نے بیان کیا ، ان سے منصور نے ، ان سے ابوالضحیٰ نے ، ان سے مسروق نے اور ان سے عائشھ رضی اللھ عنھا نے بیان کیا کھ جب ( سورۃ ) بقرھ کی آخری آیتیں «الذين يأكلون الربا *** الخ» نازل ھوئیں تو نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے انھیں صحابھ رضی اللھ عنھم کو مسجد میں پڑھ کر سنایا ۔ اس کے بعد ان پر شراب کی تجارت حرام کر دیا ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 34 Hadith no 2084
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 34 Hadith no 297
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " رَأَيْتُ اللَّيْلَةَ رَجُلَيْنِ أَتَيَانِي، فَأَخْرَجَانِي إِلَى أَرْضٍ مُقَدَّسَةٍ، فَانْطَلَقْنَا حَتَّى أَتَيْنَا عَلَى نَهَرٍ مِنْ دَمٍ فِيهِ رَجُلٌ قَائِمٌ، وَعَلَى وَسَطِ النَّهْرِ رَجُلٌ بَيْنَ يَدَيْهِ حِجَارَةٌ، فَأَقْبَلَ الرَّجُلُ الَّذِي فِي النَّهَرِ فَإِذَا أَرَادَ الرَّجُلُ أَنْ يَخْرُجَ رَمَى الرَّجُلُ بِحَجَرٍ فِي فِيهِ فَرَدَّهُ حَيْثُ كَانَ، فَجَعَلَ كُلَّمَا جَاءَ لِيَخْرُجَ رَمَى فِي فِيهِ بِحَجَرٍ، فَيَرْجِعُ كَمَا كَانَ، فَقُلْتُ مَا هَذَا فَقَالَ الَّذِي رَأَيْتَهُ فِي النَّهَرِ آكِلُ الرِّبَا ".
Narrated Samura bin Jundab: The Prophet (PBUH) said, "This night I dreamt that two men came and took me to a Holy land whence we proceeded on till we reached a river of blood, where a man was standing, and on its bank was standing another man with stones in his hands. The man in the middle of the river tried to come out, but the other threw a stone in his mouth and forced him to go back to his original place. So, whenever he tried to come out, the other man would throw a stone in his mouth and force him to go back to his former place. I asked, 'Who is this?' I was told, 'The person in the river was a Riba-eater." ھم سے موسیٰ بن اسماعیل نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے جریر بن حازم نے ، کھا کھ ھم سے ابورجاء بصریٰ نے بیان کیا ، ان سے سمرھ بن جندب رضی اللھ عنھ نے کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ، رات ( خواب میں ) میں نے دو آدمی دیکھے ، وھ دونوں میرے پاس آئے اور مجھے بیت المقدس میں لے گئے ، پھر ھم سب وھاں سے چلے یھاں تک کھ ھم ایک خون کی نھر پر آئے ، وھاں ( نھر کے کنارے ) ایک شخص کھڑا ھوا تھا ، اورنھر کے بیچ میں بھی ایک شخص کھڑا تھا ۔ ( نھر کے کنارے پر ) کھڑے ھونے والے کے سامنے پتھر پڑے ھوئے تھے ۔ بیچ نھر والا آدمی آتا اور جونھی وھ چاھتا کھ باھر نکل جائے فوراً ھی باھر والا شخص اس کے منھ پر پتھر کھینچ کر مارتا جو اسے وھیں لوٹا دیتا تھا جھاں وھ پھلے تھا ۔ اسی طرح جب بھی وھ نکلنا چاھتا کنارے پر کھڑا ھوا شخص اس کے منھ پر پتھر کھینچ مارتا اور وھ جھاں تھا وھیں پھر لوٹ جاتا ۔ میں نے ( اپنے ساتھیوں سے جو فرشتے تھے ) پوچھا کھ یھ کیا ھے ، تو انھوں نے اس کا جواب یھ دیا کھ نھر میں تم نے جس شخص کو دیکھا وھ سود کھانے والا انسان ھے ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 34 Hadith no 2085
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 34 Hadith no 298
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ، قَالَ رَأَيْتُ أَبِي اشْتَرَى عَبْدًا حَجَّامًا، فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ ثَمَنِ الْكَلْبِ، وَثَمَنِ الدَّمِ، وَنَهَى عَنِ الْوَاشِمَةِ وَالْمَوْشُومَةِ، وَآكِلِ الرِّبَا، وَمُوكِلِهِ، وَلَعَنَ الْمُصَوِّرَ.
Narrated `Aun bin Abu Juhaifa: My father bought a slave who practiced the profession of cupping. (My father broke the slave's instruments of cupping). I asked my father why he had done so. He replied, "The Prophet (PBUH) forbade the acceptance of the price of a dog or blood, and also forbade the profession of tattooing, getting tattooed and receiving or giving Riba, (usury), and cursed the picture-makers." ھم سے ابوالولید ھشام بن عبدالملک نے بیان کیا ، ان سے شعبھ نے بیان کیا ، ان سے عون بن ابی جحیفھ نے بیان کیا کھ میں نے اپنے والد کو ایک پچھنا لگانے والا غلام خریدتے دیکھا ۔ میں نے یھ دیکھ کر ان سے اس کے متعلق پوچھا تو انھوں نے جواب دیا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے کتے کی قیمت لینے اور خون کی قیمت لینے سے منع فرمایا ھے ، آپ نے گودنے والی اور گدوانے والی کو ( گودنا لگوانے سے ) سود لینے والے اور سود دینے والے کو ( سود لینے یا دینے سے ) منع فرمایا اور تصویر بنانے والے پر لعنت بھیجی ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 34 Hadith no 2086
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 34 Hadith no 299
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ ابْنُ الْمُسَيَّبِ إِنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " الْحَلِفُ مُنَفِّقَةٌ لِلسِّلْعَةِ مُمْحِقَةٌ لِلْبَرَكَةِ ".
Chapter: "Allah will destroy Riba and will give increase for Sadaqat"Narrated Abu Huraira: I heard Allah's Messenger (PBUH) saying, "The swearing (by the seller) may persuade the buyer to purchase the goods but that will be deprived of Allah's blessing." ھم سے یحییٰ بن بکیر نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے لیث نے بیان کیا ، ان سے یونس نے ، ان سے ابن شھاب نے کھ سعید بن مسیب نے بیان کیا کھ ان سے ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ میں نے خود نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کو یھ فرماتے ھوئے سنا کھ ( سامان بیچتے وقت دکاندار کے ) قسم کھانے سے سامان تو جلدی بک جاتا ھے لیکن وھ قسم برکت کو مٹا دینے والی ھوتی ھے ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 34 Hadith no 2087
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 34 Hadith no 300
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا الْعَوَّامُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَجُلاً، أَقَامَ سِلْعَةً، وَهُوَ فِي السُّوقِ، فَحَلَفَ بِاللَّهِ لَقَدْ أَعْطَى بِهَا مَا لَمْ يُعْطَ، لِيُوقِعَ فِيهَا رَجُلاً مِنَ الْمُسْلِمِينَ، فَنَزَلَتْ {إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً }
Chapter: Giving oaths (swearing) while sellingNarrated `Abdullah bin Abu `Aufa: A man displayed some goods in the market and swore by Allah that he had been offered so much for that, that which was not offered, and he said so, so as to cheat a Muslim. On that occasion the following Verse was revealed: "Verily! Those who purchase a small gain at the cost of Allah's covenant and their oaths (They shall have no portion in the Hereafter ..etc.)' (3.77) ھم سے عمرو بن محمد نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے ھشیم نے بیان کیا ، کھا کھ ھم کو عوام بن حوشب نے خبر دی ، انھیں ابراھیم بن عبدالرحمٰن نے اور انھیں عبداللھ بن ابی اوفی رضی اللھ عنھ نے کھ بازار میں ایک شخص نے ایک سامان دکھا کر قسم کھائی کھ اس کی اتنی قیمت لگ چکی ھے ۔ حالانکھ اس کی اتنی قیمت نھیں لگی تھی اس قسم سے اس کا مقصد ایک مسلمان کو دھوکھ دینا تھا ۔ اس پر یھ آیت اتری «إن الذين يشترون بعهد الله وأيمانهم ثمنا قليلا» ” جو لوگ اللھ کے عھد اور اپنی قسموں کو تھوڑی قیمت کے بدلھ میں بیچتے ھیں ۔ “
Book reference: Sahih Bukhari Book 34 Hadith no 2088
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 34 Hadith no 301
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ، أَنَّ حُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنهما ـ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَلِيًّا ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ قَالَ كَانَتْ لِي شَارِفٌ مِنْ نَصِيبِي مِنَ الْمَغْنَمِ، وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَعْطَانِي شَارِفًا مِنَ الْخُمْسِ، فَلَمَّا أَرَدْتُ أَنْ أَبْتَنِيَ بِفَاطِمَةَ ـ عَلَيْهَا السَّلاَمُ ـ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاعَدْتُ رَجُلاً صَوَّاغًا مِنْ بَنِي قَيْنُقَاعَ أَنْ يَرْتَحِلَ مَعِي فَنَأْتِيَ بِإِذْخِرٍ أَرَدْتُ أَنْ أَبِيعَهُ مِنَ الصَّوَّاغِينَ، وَأَسْتَعِينَ بِهِ فِي وَلِيمَةِ عُرُسِي.
Narrated `Ali: I got an old she-camel as my share from the booty, and the Prophet (PBUH) had given me another from Al- Khumus. And when I intended to marry Fatima (daughter of the Prophet), I arranged that a goldsmith from the tribe of Bani Qainuqa' would accompany me in order to bring Idhkhir and then sell it to the goldsmiths and use its price for my marriage banquet. ھم سے عبدان نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ ھمیں عبداللھ بن مبارک نے خبر دی ، انھوں نے کھا کھ ھمیں یونس نے خبر دی ، انھوں نے کھا کھ ھم سے ابن شھاب نے ، انھوں نے کھا کھ ھمیں زین العابدین علی بن حسین رضی اللھ عنھ نے خبر دی ، انھیں حسین بن علی رضی اللھ عنھ نے خبر دی کھ علی رضی اللھ عنھ نے فرمایا کھ غنیمت کے مال میں سے میرے حصے میں ایک اونٹ آیا تھا اور ایک دوسرا اونٹ مجھے نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے ” خمس “ میں سے دیا تھا ۔ پھر جب میرا ارادھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کی صاحبزادی فاطمھ رضی اللھ عنھا کی رخصتی کرا کے لانے کا ھوا تو میں نے بنی قینقاع کے ایک سنار سے طے کیا کھ وھ میرے ساتھ چلے اور ھم دونوں مل کر اذخر گھاس ( جمع کر کے ) لائیں کیونکھ میرا ارادھ تھا کھ اسے سناروں کے ھاتھ بیچ کر اپنی شادمی کے ولیمھ میں اس کی قیمت کو لگاؤں ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 34 Hadith no 2089
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 34 Hadith no 302