Search hadith by
Hadith Book
Search Query
Search Language
English Arabic Urdu
Search Type Basic    Case Sensitive
 

Sahih Bukhari

Divorce

كتاب الطلاق

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهْىَ حَائِضٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا، ثُمَّ لِيُمْسِكْهَا حَتَّى تَطْهُرَ ثُمَّ تَحِيضَ، ثُمَّ تَطْهُرَ، ثُمَّ إِنْ شَاءَ أَمْسَكَ بَعْدُ وَإِنْ شَاءَ طَلَّقَ قَبْلَ أَنْ يَمَسَّ، فَتِلْكَ الْعِدَّةُ الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ أَنْ تُطَلَّقَ لَهَا النِّسَاءُ ‏"‏‏.‏

Narrated `Abdullah bin `Umar: that he had divorced his wife while she was menstruating during the lifetime of Allah's Messenger (PBUH) . `Umar bin Al-Khattab asked Allah's Messenger (PBUH) about that. Allah's Messenger (PBUH) said, "Order him (your son) to take her back and keep her till she is clean and then to wait till she gets her next period and becomes clean again, whereupon, if he wishes to keep her, he can do so, and if he wishes to divorce her he can divorce her before having sexual intercourse with her; and that is the prescribed period which Allah has fixed for the women meant to be divorced." ھم سے اسماعیل بن عبداللھ اویسی نے بیان کیا ، کھا کھ مجھ سے امام مالک نے بیان کیا ، ان سے نافع نے اور ان سے حضرت عبداللھ بن عمر رضی اللھ عنھما نے کھ انھوں نے اپنی بیوی ( آمنھ بنت غفار ) کو رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کے زمانھ میں ( حالت حیض میں ) طلاق دے دی ۔ حضرت عمر بن خطاب رضی اللھ عنھ نے آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم سے اس کے متعلق پوچھا تو آپ نے فرمایا کھ عبداللھ بن عمر رضی اللھ عنھما سے کھو کھ اپنی بیوی سے رجوع کر لیں اور پھر اپنے نکاح میں باقی رکھیں ۔ جب ماھواری ( حیض ) بند ھو جائے ، پھر ماھواری آئے اور پھر بند ھو ، تب اگر چاھیں تو اپنی بیوی کو اپنی نکاح میں باقی رکھیں اور اگر چاھیں تو طلاق دے دیں ( لیکن طلاق اس طھر میں ) ان کے ساتھ ھمبستری سے پھلے ھونا چاھئے ۔ یھی ( طھر کی ) وھ مدت ھے جس میں اللھ تعالیٰ نے عورتوں کو طلاق دینے کا حکم دیا ھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 68 Hadith no 5251
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 63 Hadith no 178


حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، قَالَ طَلَّقَ ابْنُ عُمَرَ امْرَأَتَهُ وَهْىَ حَائِضٌ، فَذَكَرَ عُمَرُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ لِيُرَاجِعْهَا ‏"‏‏.‏ قُلْتُ تُحْتَسَبُ قَالَ ‏"‏ فَمَهْ ‏"‏‏.‏ وَعَنْ قَتَادَةَ عَنْ يُونُسَ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ ‏"‏ مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا ‏"‏‏.‏ قُلْتُ تُحْتَسَبُ قَالَ أَرَأَيْتَ إِنْ عَجَزَ وَاسْتَحْمَقَ‏.‏


Chapter: Divorce during the menses is counted as one legal divorce.

Narrated Anas bin Seereen: Ibn `Umar said: "I divorced my wife while she was menstruating. `Umar mentioned that to the Prophet . The Prophet (PBUH) said, (to my father), "Let your son take her back." I asked (Ibn `Umar), "Is such a divorce counted (i.e. as one legal divorce)?" Ibn `Umar said, "Of course." Narrated Yunus bin Jubair: Ibn `Umar said, "The Prophet (PBUH) said to `Umar, 'Order him (Ibn `Umar) to take her back.' " I asked, "Is such a divorce counted (as one legal divorce)?" Ibn `Umar said, "What do you think if someone becomes helpless and foolish?" ھم سے سلیمان بن حرب نے بیان کیا ، کھا ھم سے شعبھ نے ، ان سے انس بن سیرین نے ، کھا کھ میں نے ابن عمر رضی اللھ عنھما سے سنا ، انھوں نے کھاکھ ابن عمر رضی اللھ عنھما نے اپنی بیوی کو حالت حیض میں طلاق دے دی ۔ پھر عمر رضی اللھ عنھ نے اس کا ذکر نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم سے کیا ، آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے اس پر فرمایا کھ چاھیے کھ رجوع کر لیں ۔ ( انس نے بیان کیا کھ ) میں نے ابن عمر رضی اللھ عنھما سے پوچھا کھ کیا یھ طلاق ، طلاق سمجھی جائے گی ؟ انھوں نے کھا کھ چپ رھ ۔ پھر کیا سمجھی جائے گی ؟ اور قتادھ نے بیان کیا ، ان سے یونس بن جبیر نے اور ان سے ابن عمر رضی اللھ عنھما نے بیان کیا ( کھ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے ابن عمر رضی اللھ عنھما سے ) فرمایا ، اسے حکم دوکھ رجوع کر لے ( یونس بن جبیر نے بیان کیا کھ ) میں نے پوچھا ، کیا یھ طلاق طلاق سمجھی جائے گی ؟ ابن عمر رضی اللھ عنھما نے کھا تو کیا سمجھتا ھے اگر کوئی کسی فرض کے ادا کرنے سے عاجز بن جائے یا احمق ھو جائے ۔ تو وھ فرض اس کے ذمھ سے ساقط ھو جائے گا ؟ ھرگز نھیں

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 68 Hadith no 5252
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 63 Hadith no 179


وَقَالَ أَبُو مَعْمَرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ حُسِبَتْ عَلَىَّ بِتَطْلِيقَةٍ‏.‏

Narrated Ibn `Umar: (Divorcing my wife during her menses) was counted as one legal divorce. حضرت امام بخاری رحمھ اللھ نے کھا اور ابو معمر عبداللھ بن عمرو منقری نے کھا ( یا ھم سے بیان کیا ) کھا ھم سے عبدالوارث بن سعید نے ، کھا ھم سے ایوب سختیانی نے ، انھوں نے سعید بن جبیر سے ، انھوں نے ابن عمر رضی اللھ عنھما سے ، انھوں نے کھا یھ طلاق جو میں نے حیض میں دی تھی مجھ پر شمار کی گئی ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 68 Hadith no 5253
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 63 Hadith no 180


حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ سَأَلْتُ الزُّهْرِيَّ أَىُّ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم اسْتَعَاذَتْ مِنْهُ قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ ابْنَةَ الْجَوْنِ لَمَّا أُدْخِلَتْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَدَنَا مِنْهَا قَالَتْ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ‏.‏ فَقَالَ لَهَا ‏"‏ لَقَدْ عُذْتِ بِعَظِيمٍ، الْحَقِي بِأَهْلِكِ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ رَوَاهُ حَجَّاجُ بْنُ أَبِي مَنِيعٍ عَنْ جَدِّهِ عَنِ الزُّهْرِيِّ أَنَّ عُرْوَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ‏.‏


Chapter: Should a man tell his wife face to face that she is divorced

Narrated Al-Awza: I asked Az-Zuhri, "Which of the wives of the Prophet (PBUH) sought refuge with Allah from him?" He said "I was told by 'Urwa that `Aisha said, 'When the daughter of Al-Jaun was brought to Allah's Messenger (PBUH) (as his bride) and he went near her, she said, "I seek refuge with Allah from you." He said, "You have sought refuge with The Great; return to your family." ھم سے عبداللھ بن زبیر حمیدی نے بیان کیا ، کھا ھم سے ولید بن مسلم نے بیان کیا ، کھا ھم سے امام اوزاعی نے بیان کیا ، کھا کھ میں نے زھری سے پوچھا کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کی کن بیوی نے آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم سے پناھ مانگی تھی ؟ انھوں نے بیان کیا کھ مجھے عروھ بن زبیر نے خبر دی اور انھیں حضرت عائشھ رضی اللھ عنھا نے کھ جون کی بیٹی ( امیمھ یا اسماء ) جب حضور اکرم صلی اللھ علیھ وسلم کے یھاں ( نکاح کے بعد ) لائی گئیں اور آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم ان کے پاس گئے تو اس نے یھ کھھ دیا کھ میں تم سے اللھ کی پناھ مانگتی ھوں ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے اس پر فرمایا کھ تم نے بھت بڑی چیز سے پناھ مانگی ھے ، اپنے میکے چلی جاؤ ۔ ابوعبداللھ حضرت امام بخاری رحمھ اللھ نے اس حدیث کو حجاج بن یوسف بن ابی منیع سے ، اس نے بھی اپنے دادا ابو منیع ( عبیداللھ بن ابی زیاد ) سے ، انھوں نے زھری سے ، انھوں نے عروھ سے ، انھوں نے عائشھ رضی اللھ عنھا سے روایت کیا ھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 68 Hadith no 5254
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 63 Hadith no 181


حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ غَسِيلٍ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ أَبِي أُسَيْدٍ، عَنْ أَبِي أُسَيْدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى انْطَلَقْنَا إِلَى حَائِطٍ يُقَالُ لَهُ الشَّوْطُ، حَتَّى انْتَهَيْنَا إِلَى حَائِطَيْنِ فَجَلَسْنَا بَيْنَهُمَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اجْلِسُوا هَا هُنَا ‏"‏‏.‏ وَدَخَلَ وَقَدْ أُتِيَ بِالْجَوْنِيَّةِ، فَأُنْزِلَتْ فِي بَيْتٍ فِي نَخْلٍ فِي بَيْتٍ أُمَيْمَةُ بِنْتُ النُّعْمَانِ بْنِ شَرَاحِيلَ وَمَعَهَا دَايَتُهَا حَاضِنَةٌ لَهَا، فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ هَبِي نَفْسَكِ لِي ‏"‏‏.‏ قَالَتْ وَهَلْ تَهَبُ الْمَلِكَةُ نَفْسَهَا لِلسُّوقَةِ‏.‏ قَالَ فَأَهْوَى بِيَدِهِ يَضَعُ يَدَهُ عَلَيْهَا لِتَسْكُنَ فَقَالَتْ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ قَدْ عُذْتِ بِمَعَاذٍ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ خَرَجَ عَلَيْنَا، فَقَالَ ‏"‏ يَا أَبَا أُسَيْدٍ اكْسُهَا رَازِقِيَّتَيْنِ وَأَلْحِقْهَا بِأَهْلِهَا‏"‏‏.‏

Narrated Abu Usaid: We went out with the Prophet (PBUH) to a garden called Ash-Shaut till we reached two walls between which we sat down. The Prophet (PBUH) said, "Sit here," and went in (the garden). The Jauniyya (a lady from Bani Jaun) had been brought and lodged in a house in a date-palm garden in the home of Umaima bint An- Nu`man bin Sharahil, and her wet nurse was with her. When the Prophet (PBUH) entered upon her, he said to her, "Give me yourself (in marriage) as a gift." She said, "Can a princess give herself in marriage to an ordinary man?" The Prophet (PBUH) raised his hand to pat her so that she might become tranquil. She said, "I seek refuge with Allah from you." He said, "You have sought refuge with One Who gives refuge. Then the Prophet (PBUH) came out to us and said, "O Abu Usaid! Give her two white linen dresses to wear and let her go back to her family." ھم سے ابونعیم فضل بن دکین نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے عبدالرحمٰن بن غسیل نے بیان کیا ، ان سے حمزھ بن ابی اسید نے اور ان سے ابواسید رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کے ساتھ باھر نکلے اور ایک باغ میں پھنچے جس کا نام ” شوط “ تھا ۔ جب وھاں جا کر اور باغوں کے درمیان پھنچے تو بیٹھ گئے ، آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ تم لوگ یھیں بیٹھو ، پھر باغ میں گئے ، جو نیھ لائی جا چکی تھیں اور انھیں کھجور کے ایک گھر میں اتارا ۔ اس کا نام امیمھ بنت نعمان بن شراحیل تھا ۔ ان کے ساتھ ایک دایھ بھی ان کی دیکھ بھال کے لیے تھی ۔ جب حضور اکرم صلی اللھ علیھ وسلم ان کے پاس گئے تو فرمایا کھ اپنے آپ کو میرے حوالے کر دے ۔ اس نے کھا کیا کوئی شھزادی کسی عام آدمی کے لیے اپنے آپ کو حوالھ کر سکتی ھے ؟ بیان کیا کھ اس پر حضور صلی اللھ علیھ وسلم نے اپنا شفقت کا ھاتھ ان کی طرف بڑھا کر اس کے سر پر رکھا تو اس نے کھا کھ میں تم سے اللھ کی پناھ مانگتی ھوں ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ، تم نے اسی سے پناھ مانگی جس سے پناھ مانگی جاتی ھے ۔ اس کے بعد آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم باھر ھمارے پاس تشریف لائے اور فرمایا ، ابواسید ! اسے دو رازقیھ کپڑے پھنا کر اسے اس کے گھر پھنچا آؤ ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 68 Hadith no 5255
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 63 Hadith no 182


وَقَالَ الْحُسَيْنُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّيْسَابُورِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبَّاسِ بْنِ سَهْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، وَأَبِي، أُسَيْدٍ قَالاَ تَزَوَّجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أُمَيْمَةَ بِنْتَ شَرَاحِيلَ، فَلَمَّا أُدْخِلَتْ عَلَيْهِ بَسَطَ يَدَهُ إِلَيْهَا فَكَأَنَّهَا كَرِهَتْ ذَلِكَ فَأَمَرَ أَبَا أُسَيْدٍ أَنْ يُجَهِّزَهَا وَيَكْسُوَهَا ثَوْبَيْنِ رَازِقِيَّيْنِ‏.‏

Narrated Sahl and Abu Usaid: The Prophet (PBUH) married Umaima bint Sharahil, and when she was brought to him, he stretched his hand towards her. It seemed that she disliked that, whereupon the Prophet (PBUH) ordered Abu Usaid to prepare her and to provide her with two white linen dresses. Translation Not Available

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 68 Hadith no 5256
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 63 Hadith no 182



Copyrights: if you have any objection regarding any shared content on pdf9.com please click here.