حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ إِسْحَاقَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ صَلَّيْتُ أَنَا وَيَتِيمٌ، فِي بَيْتِنَا خَلْفَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأُمِّي أُمُّ سُلَيْمٍ خَلْفَنَا.
Chapter: One woman can form a rowNarrated Anas bin Malik: One night an orphan and I offered the prayers behind the Prophet (PBUH) in my house and my mother (Um Sulaim) was standing behind us (by herself forming a row). ھم سے عبداللھ بن محمد مسندی نے بیان کیا ، ان سے سفیان بن عیینھ نے بیان کیا ، وھ اسحٰق بن عبداللھ بن ابی طلحھ سے وھ انس بن مالک رضی اللھ عنھ سے انھوں نے بتلایا کھ میں نے اور ایک یتیم لڑکے ( ضمیرھ بن ابی ضمیرھ ) نے جو ھمارے گھر میں موجود تھا ، آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کے پیچھے نماز پڑھی اور میری والدھ ام سلیم ھمارے پیچھے تھیں ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 10 Hadith no 727
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 11 Hadith no 694
حَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا ثَابِتُ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قُمْتُ لَيْلَةً أُصَلِّي عَنْ يَسَارِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَخَذَ بِيَدِي أَوْ بِعَضُدِي حَتَّى أَقَامَنِي عَنْ يَمِينِهِ، وَقَالَ بِيَدِهِ مِنْ وَرَائِي.
Chapter: The right side of the mosque and the place to the right of the ImamNarrated Ibn `Abbas: One night I stood to the left of the Prophet (PBUH) in the prayer but he caught hold of me by the hand or by the shoulder (arm) till he made me stand on his right and beckoned with his hand (for me) to go from behind (him). (Al-Kashmaihani [??] , Fath-ul-Bari). ھم سے موسیٰ بن اسماعیل نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے ثابت بن یزید نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے عاصم احول نے عامر شعبی سے بیان کیا ، انھوں نے ابن عباس رضی اللھ عنھما سے ، آپ نے بتلایا کھ میں ایک رات نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کے بائیں طرف ( آپ صلی اللھ علیھ وسلم کے گھر میں ) نماز ( تھجد ) پڑھنے کے لیے کھڑا ھو گیا ۔ اس لیے آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے میرا سر یا بازو پکڑ کر مجھ کو اپنی دائیں طرف کھڑا کر دیا ۔ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے اپنے ھاتھ سے اشارھ کیا تھا کھ پیچھے سے گھوم آؤ ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 10 Hadith no 728
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 11 Hadith no 695
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ فِي حُجْرَتِهِ، وَجِدَارُ الْحُجْرَةِ قَصِيرٌ، فَرَأَى النَّاسُ شَخْصَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ أُنَاسٌ يُصَلُّونَ بِصَلاَتِهِ، فَأَصْبَحُوا فَتَحَدَّثُوا بِذَلِكَ، فَقَامَ لَيْلَةَ الثَّانِيَةِ، فَقَامَ مَعَهُ أُنَاسٌ يُصَلُّونَ بِصَلاَتِهِ، صَنَعُوا ذَلِكَ لَيْلَتَيْنِ أَوْ ثَلاَثَةً، حَتَّى إِذَا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ جَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يَخْرُجْ، فَلَمَّا أَصْبَحَ ذَكَرَ ذَلِكَ النَّاسُ فَقَالَ " إِنِّي خَشِيتُ أَنْ تُكْتَبَ عَلَيْكُمْ صَلاَةُ اللَّيْلِ ".
Narrated `Aisha: Allah's Messenger (PBUH) used to pray in his room at night. As the wall of the room was LOW, the people saw him and some of them stood up to follow him in the prayer. In the morning they spread the news. The following night the Prophet (PBUH) stood for the prayer and the people followed him. This went on for two or three nights. Thereupon Allah's Messenger (PBUH) did not stand for the prayer the following night, and did not come out. In the morning, the people asked him about it. He replied, that he way afraid that the night prayer might become compulsory. ھم سے محمد بن سلام بیکندی نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے عبدھ بن سلیمان نے یحییٰ بن سعید انصاری کے واسطھ سے بیان کیا ، انھوں نے عمرھ بنت عبدالرحمٰن سے ، انھوں نے حضرت عائشھ رضی اللھ عنھا سے ، آپ نے بتلایا کھ رسول کریم صلی اللھ علیھ وسلم رات میں اپنے حجرھ کے اندر ( تھجد کی ) نماز پڑھتے تھے ۔ حجرے کی دیواریں پست تھیں اس لیے لوگوں نے نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کو دیکھ لیا اور کچھ لوگ آپ صلی اللھ علیھ وسلم کی اقتداء میں نماز کے لیے کھڑے ھو گئے ۔ صبح کے وقت لوگوں نے اس کا ذکر دوسروں سے کیا ۔ پھر جب دوسری رات آپ صلی اللھ علیھ وسلم کھڑے ھوئے تو کچھ لوگ آپ صلی اللھ علیھ وسلم کی اقتداء میں اس رات بھی کھڑے ھو گئے ۔ یھ صورت دو یا تین رات تک رھی ۔ اس کے بعد رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم بیٹھ رھے اور نماز کے مقام پر تشریف نھیں لائے ۔ پھر صبح کے وقت لوگوں نے اس کا ذکر کیا تو آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ میں ڈرا کھ کھیں رات کی نماز ( تھجد ) تم پر فرض نھ ھو جائے ۔ ( اس خیال سے میں نے یھاں کا آنا ناغھ کر دیا ) ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 10 Hadith no 729
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 11 Hadith no 696
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ لَهُ حَصِيرٌ يَبْسُطُهُ بِالنَّهَارِ، وَيَحْتَجِرُهُ بِاللَّيْلِ، فَثَابَ إِلَيْهِ نَاسٌ، فَصَلَّوْا وَرَاءَهُ.
Chapter: The night prayer.Narrated `Aisha: The Prophet (PBUH) had a mat which he used to spread during the day and use as a curtain at night. So a number of people gathered at night facing it and prayed behind him. ھم سے ابراھیم بن المنذر نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے محمد بن اسماعیل بن ابی فدیک نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے محمد بن عبدالرحمٰن بن ابی ذئب نے بیان کیا ، مقبری کے واسطھ سے ، انھوں نے ابوسلمھ بن عبدالرحمٰن سے ، انھوں نے حضرت عائشھ رضی اللھ عنھا سے کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کے پاس ایک چٹائی تھی ۔ جسے آپ صلی اللھ علیھ وسلم دن میں بچھاتے تھے اور رات میں اس کا پردھ کر لیتے تھے ۔ پھر چند لوگ آپ صلی اللھ علیھ وسلم کے پاس کھڑے ھوئے یا آپ صلی اللھ علیھ وسلم کی طرف جھکے اور آپ صلی اللھ علیھ وسلم کے پیچھے نماز پڑھنے لگے ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 10 Hadith no 730
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 11 Hadith no 697
حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ، قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ سَالِمٍ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اتَّخَذَ حُجْرَةً ـ قَالَ حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ ـ مِنْ حَصِيرٍ فِي رَمَضَانَ فَصَلَّى فِيهَا لَيَالِيَ، فَصَلَّى بِصَلاَتِهِ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِهِ، فَلَمَّا عَلِمَ بِهِمْ جَعَلَ يَقْعُدُ، فَخَرَجَ إِلَيْهِمْ فَقَالَ " قَدْ عَرَفْتُ الَّذِي رَأَيْتُ مِنْ صَنِيعِكُمْ، فَصَلُّوا أَيُّهَا النَّاسُ فِي بُيُوتِكُمْ، فَإِنَّ أَفْضَلَ الصَّلاَةِ صَلاَةُ الْمَرْءِ فِي بَيْتِهِ إِلاَّ الْمَكْتُوبَةَ ". قَالَ عَفَّانُ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا مُوسَى، سَمِعْتُ أَبَا النَّضْرِ، عَنْ بُسْرٍ، عَنْ زَيْدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
Narrated Zaid bin Thabit: Allah's Messenger (PBUH) made a small room in the month of Ramadan (Sa`id said, "I think that Zaid bin Thabit said that it was made of a mat") and he prayed there for a few nights, and so some of his companions prayed behind him. When he came to know about it, he kept on sitting. In the morning, he went out to them and said, "I have seen and understood what you did. You should pray in your houses, for the best prayer of a person is that which he prays in his house except the compulsory prayers." ھم سے عبدالاعلیٰ بن حماد نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے وھیب بن خالد نے بیان کیا ، کھا ھم سے موسیٰ بن عقبھ نے بیان کیا ، ابوالنضر سالم سے ، انھوں نے بسر بن سعید سے ، انھوں نے زید بن ثابت رضی اللھ عنھ سے کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے رمضان میں ایک حجرھ بنا لیا یا اوٹ ( پردھ ) بسر بن سعید نے کھا میں سمجھتا ھوں وھ بورئیے کا تھا ۔ آپ نے کئی رات اس میں نماز پڑھی ۔ صحابھ میں سے بعض حضرات نے ان راتوں میں آپ کی اقتداء کی ۔ جب آپ کو اس کا علم ھوا تو آپ نے بیٹھ رھنا شروع کیا ( نماز موقوف رکھی ) پھر برآمد ھوئے اور فرمایا تم نے جو کیا وھ مجھ کو معلوم ھے ، لیکن لوگو ! تم اپنے گھروں میں نماز پڑھتے رھو کیونکھ بھتر نماز آدمی کی وھی ھے جو اس کے گھر میں ھو ۔ مگر فرض نماز ( مسجد میں پڑھنی ضروری ھے ) اور عفان بن مسلم نے کھا کھ ھم سے وھیب نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے موسیٰ بن عقبھ نے بیان کیا ، کھا کھ میں نے ابوالنضر ابن ابی امیھ سے سنا ، وھ بسر بن سعید سے روایت کرتے تھے ، وھ زید بن ثابت سے ، وھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم سے ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 10 Hadith no 731
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 11 Hadith no 698
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ الأَنْصَارِيُّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَكِبَ فَرَسًا، فَجُحِشَ شِقُّهُ الأَيْمَنُ، قَالَ أَنَسٌ ـ رضى الله عنه ـ فَصَلَّى لَنَا يَوْمَئِذٍ صَلاَةً مِنَ الصَّلَوَاتِ وَهْوَ قَاعِدٌ، فَصَلَّيْنَا وَرَاءَهُ قُعُودًا، ثُمَّ قَالَ لَمَّا سَلَّمَ " إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ، فَإِذَا صَلَّى قَائِمًا فَصَلُّوا قِيَامًا، وَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا، وَإِذَا رَفَعَ فَارْفَعُوا، وَإِذَا سَجَدَ فَاسْجُدُوا وَإِذَا قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ. فَقُولُوا رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ ".
Chapter: The necessity of saying the Takbir, i.e., Allahu Akbar (Allah is the Most Great) and the commencement of As-Salat (the prayer)Narrated Anas bin Malik Al-Ansari: Allah's Messenger (PBUH) rode a horse and fell down and the right side of his body was injured. On that day he prayed one of the prayers sitting and we also prayed behind him sitting. When the Prophet (PBUH) finished the prayer with Taslim, he said, "The Imam is to be followed and if he prays standing then pray standing, and bow when he bows, and raise your heads when he raises his head; prostrate when he prostrates; and if he says "Sami`a l-lahu liman hamidah", you should say, "Rabbana wa laka l-hamd.: ھم سے ابوالیمان حکم بن نافع نے یھ بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ ھم سے شعیب نے زھری کے واسطھ سے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ مجھے انس بن مالک انصاری رضی اللھ عنھ نے خبر دی کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم ایک گھوڑے پر سوار ھوئے اور ( گر جانے کی وجھ سے ) آپ صلی اللھ علیھ وسلم کے دائیں پھلو میں زخم آ گئے ۔ حضرت انس رضی اللھ عنھ نے بتلایا کھ اس دن ھمیں آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے ایک نماز پڑھائی ، چونکھ آپ صلی اللھ علیھ وسلم بیٹھے ھوئے تھے ، اس لیے ھم نے بھی آپ صلی اللھ علیھ وسلم کے پیچھے بیٹھ کر نماز پڑھی ۔ پھر سلام کے بعد آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ امام اس لیے ھے کھ اس کی پیروی کی جائے ۔ اس لیے جب وھ کھڑے ھو کر نماز پڑھے تو تم بھی کھڑے ھو کر پڑھو اور جب وھ رکوع کرے تو تم بھی رکوع کرو اور جب وھ سر اٹھائے تو تم بھی اٹھاؤ اور جب وھ سجدھ کرے تو تم بھی کرو اور جب وھ «سمع الله لمن حمده» کھے تو تم «ربنا ولك الحمد» کھو ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 10 Hadith no 732
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 12 Hadith no 699