حَدَّثَنَا عَيَّاشٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، كَانَ إِذَا دَخَلَ فِي الصَّلاَةِ كَبَّرَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ، وَإِذَا رَكَعَ رَفَعَ يَدَيْهِ، وَإِذَا قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ. رَفَعَ يَدَيْهِ، وَإِذَا قَامَ مِنَ الرَّكْعَتَيْنِ رَفَعَ يَدَيْهِ. وَرَفَعَ ذَلِكَ ابْنُ عُمَرَ إِلَى نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. رَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. وَرَوَاهُ ابْنُ طَهْمَانَ عَنْ أَيُّوبَ وَمُوسَى بْنِ عُقْبَةَ مُخْتَصَرًا.
Chapter: To raise one's hands after finishing the second Rak'a (on standing for the third Rak'a)Narrated Nafi`: Whenever Ibn `Umar started the prayer with Takbir, he used to raise his hands: whenever he bowed, he used to raise his hands (before bowing) and also used to raise his hands on saying, "Sami`a l-lahu liman hamidah", and he used to do the same on rising from the second rak`a (for the 3rd rak`a). Ibn `Umar said: "The Prophet (PBUH) used to do the same." ھم سے عیاش بن ولید نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے عبدالاعلیٰ بن عبدالاعلی نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے عبیداللھ عمری نے نافع سے بیان کیا کھ عبداللھ بن عمر رضی اللھ عنھما جب نماز میں داخل ھوتے تو پھلے تکبیر تحریمھ کھتے اور ساتھ ھی رفع یدین کرتے ۔ اسی طرح جب وھ رکوع کرتے تب اور جب «سمع الله لمن حمده» کھتے تب بھی ( رفع یدین کرتے ) دونوں ھاتھوں کو اٹھاتے اور جب قعدھ اولیٰ سے اٹھتے تب بھی رفع یدین کرتے ۔ آپ نے اس فعل کو نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم تک پھنچایا ۔ ( کھ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم اسی طرح نماز پڑھا کرتے تھے ۔ )
Book reference: Sahih Bukhari Book 10 Hadith no 739
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 12 Hadith no 706
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ كَانَ النَّاسُ يُؤْمَرُونَ أَنْ يَضَعَ الرَّجُلُ الْيَدَ الْيُمْنَى عَلَى ذِرَاعِهِ الْيُسْرَى فِي الصَّلاَةِ. قَالَ أَبُو حَازِمٍ لاَ أَعْلَمُهُ إِلاَّ يَنْمِي ذَلِكَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. قَالَ إِسْمَاعِيلُ يُنْمَى ذَلِكَ. وَلَمْ يَقُلْ يَنْمِي.
Chapter: To place the right hand on the left [in As-Salt (the prayers)]Narrated Sahl bin Sa`d: The people were ordered to place the right hand on the left forearm in the prayer. Abu Hazim said, "I knew that the order was from the Prophet (PBUH) ." ھم سے عبداللھ بن مسلمھ قعنبی نے بیان کیا امام مالک رحمھ اللھ سے ، انھوں نے ابوحازم بن دینار سے ، انھوں نے سھل بن سعد رضی اللھ عنھ سے کھ لوگوں کو حکم دیا جاتا تھا کھ نماز میں دایاں ھاتھ بائیں کلائی پر رکھیں ، ابوحازم بن دینار نے بیان کیا کھ مجھے اچھی طرح یاد ھے کھ آپ اسے رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم تک پھنچاتے تھے ۔ اسماعیل بن ابی اویس نے کھا کھ یھ بات آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم تک پھنچائی جاتی تھی یوں نھیں کھا کھ پھنچاتے تھے ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 10 Hadith no 740
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 12 Hadith no 707
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " هَلْ تَرَوْنَ قِبْلَتِي هَا هُنَا وَاللَّهِ مَا يَخْفَى عَلَىَّ رُكُوعُكُمْ وَلاَ خُشُوعُكُمْ، وَإِنِّي لأَرَاكُمْ وَرَاءَ ظَهْرِي ".
Chapter: Submissiveness in As-Salat (the prayer)Narrated Abu Huraira: Allah's Messenger (PBUH) said, "You see me facing the Qibla; but, by Allah, nothing is hidden from me regarding your bowing and submissiveness and I see you from behind my back." ھم سے اسماعیل بن ابی اویس نے بیان کیا ، کھا کھ مجھ سے امام مالک رحمھ اللھ نے ابوالزناد سے بیان کیا ، انھوں نے اعرج سے ، انھوں نے حضرت ابوھریرھ رضی اللھ عنھ سے کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ ، کیا تم سمجھتے ھو کھ میرا منھ ادھر ( قبلھ کی طرف ) ھے ۔ خدا کی قسم تمھارا رکوع اور تمھارا خشوع مجھ سے کچھ چھپا ھوا نھیں ھے ، میں تمھیں اپنے پیچھے سے بھی دیکھتا رھتا ھوں ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 10 Hadith no 741
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 12 Hadith no 708
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أَقِيمُوا الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ، فَوَاللَّهِ إِنِّي لأَرَاكُمْ مِنْ بَعْدِي ـ وَرُبَّمَا قَالَ مِنْ بَعْدِ ظَهْرِي ـ إِذَا رَكَعْتُمْ وَسَجَدْتُمْ ".
Narrated Anas bin Malik: The Prophet (PBUH) said, "Perform the bowing and the prostrations properly. By Allah, I see you from behind me (or from behind my back) when you bow or prostrate." ھم سے محمد بشار نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ ھم سے غندر نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ ھم سے شعبھ نے بیان کیا ، کھا کھ میں نے قتادھ سے سنا ، وھ انس بن مالک رضی اللھ عنھ سے بیان کرتے تھے اور وھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم سے کھ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا رکوع اور سجود پوری طرح کیا کرو ۔ خدا کی قسم ! میں تمھیں اپنے پیچھے سے بھی دیکھتا رھتا ھوں یا اس طرح کھا کھ پیٹھ پیچھے سے جب تم رکوع کرتے ھو اور سجدھ کرتے ھو ( تو میں تمھیں دیکھتا ھوں ) ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 10 Hadith no 742
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 12 Hadith no 709
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَأَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ كَانُوا يَفْتَتِحُونَ الصَّلاَةَ بِ ـ {الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ}
Chapter: What to say after the TakbirNarrated Anas bin Malik: The Prophet, Abu Bakr and `Umar used to start the prayer with "Al hamdu li l-lahi Rabbi l-`alamin (All praise is but to Allah, Lord of the Worlds). ھم سے حفص بن عمر نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ ھم سے شعبھ نے قتادھ رضی اللھ عنھ کے واسطے سے بیان کیا ، انھوں نے حضرت انس رضی اللھ تعالیٰ عنھ سے کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم اور ابوبکر اور عمر رضی اللھ عنھما نماز «الحمد لله رب العالمين» سے شروع کرتے تھے ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 10 Hadith no 743
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 12 Hadith no 710
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ الْقَعْقَاعِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْكُتُ بَيْنَ التَّكْبِيرِ وَبَيْنَ الْقِرَاءَةِ إِسْكَاتَةً ـ قَالَ أَحْسِبُهُ قَالَ هُنَيَّةً ـ فَقُلْتُ بِأَبِي وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِسْكَاتُكَ بَيْنَ التَّكْبِيرِ وَالْقِرَاءَةِ مَا تَقُولُ قَالَ " أَقُولُ اللَّهُمَّ بَاعِدْ بَيْنِي وَبَيْنَ خَطَايَاىَ كَمَا بَاعَدْتَ بَيْنَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ، اللَّهُمَّ نَقِّنِي مِنَ الْخَطَايَا كَمَا يُنَقَّى الثَّوْبُ الأَبْيَضُ مِنَ الدَّنَسِ، اللَّهُمَّ اغْسِلْ خَطَايَاىَ بِالْمَاءِ وَالثَّلْجِ وَالْبَرَدِ ".
Narrated Abu Huraira: Allah's Messenger (PBUH) used to keep silent between the Takbir and the recitation of Qur'an and that interval of silence used to be a short one. I said to the Prophet (PBUH) "May my parents be sacrificed for you! What do you say in the pause between Takbir and recitation?" The Prophet (PBUH) said, "I say, 'Allahumma, baa`id baini wa baina khatayaya kama baa`adta baina l-mashriqi wa l-maghrib. Allahumma, naqqini min khatayaya kama yunaqqa th-thawbu l-abyadu mina d-danas. Allahumma, ighsil khatayaya bi l-maa'i wa th-thalji wa l-barad (O Allah! Set me apart from my sins (faults) as the East and West are set apart from each other and clean me from sins as a white garment is cleaned of dirt (after thorough washing). O Allah! Wash off my sins with water, snow and hail.)" ھم سے موسیٰ بن اسماعیل نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ ھم سے عبدالواحد بن زیاد نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ ھم سے عمارھ بن قعقاع نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ ھم سے ابوزرعھ نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ ھم سے ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے بیان کیا ، انھوں نے فرمایا کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم تکبیر تحریمھ اور قرآت کے درمیان تھوڑی دیر چپ رھتے تھے ۔ ابوزرعھ نے کھا میں سمجھتا ھوں ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے یوں کھا یا رسول اللھ ! آپ پر میرے ماں باپ فدا ھوں ۔ آپ اس تکبیر اور قرآت کے درمیان کی خاموشی کے بیچ میں کیا پڑھتے ھیں ؟ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ میں پڑھتا ھوں «اللهم باعد بيني وبين خطاياى كما باعدت بين المشرق والمغرب ، اللهم نقني من الخطايا كما ينقى الثوب الأبيض من الدنس ، اللهم اغسل خطاياى بالماء والثلج والبرد» اے اللھ ! میرے اور میرے گناھوں کے درمیان اتنی دوری کر جتنی مشرق اور مغرب میں ھے ۔ اے اللھ ! مجھے گناھوں سے اس طرح پاک کر جیسے سفید کپڑا میل سے پاک ھوتا ھے ۔ اے اللھ ! میرے گناھوں کو پانی ، برف اور اولے سے دھو ڈال ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 10 Hadith no 744
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 12 Hadith no 711