Search hadith by
Hadith Book
Search Query
Search Language
English Arabic Urdu
Search Type Basic    Case Sensitive
 

Sahih Bukhari

Call to Prayers (Adhaan)

كتاب الأذان

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ أَخْبَرَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى صَلاَةَ الْكُسُوفِ، فَقَامَ فَأَطَالَ الْقِيَامَ، ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ، ثُمَّ قَامَ فَأَطَالَ الْقِيَامَ، ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ ثُمَّ رَفَعَ، ثُمَّ سَجَدَ فَأَطَالَ السُّجُودَ، ثُمَّ رَفَعَ، ثُمَّ سَجَدَ فَأَطَالَ السُّجُودَ، ثُمَّ قَامَ فَأَطَالَ الْقِيَامَ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ ثُمَّ رَفَعَ فَأَطَالَ الْقِيَامَ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ ثُمَّ رَفَعَ فَسَجَدَ فَأَطَالَ السُّجُودَ، ثُمَّ رَفَعَ، ثُمَّ سَجَدَ فَأَطَالَ السُّجُودَ ثُمَّ انْصَرَفَ فَقَالَ ‏"‏ قَدْ دَنَتْ مِنِّي الْجَنَّةُ حَتَّى لَوِ اجْتَرَأْتُ عَلَيْهَا لَجِئْتُكُمْ بِقِطَافٍ مِنْ قِطَافِهَا، وَدَنَتْ مِنِّي النَّارُ حَتَّى قُلْتُ أَىْ رَبِّ وَأَنَا مَعَهُمْ فَإِذَا امْرَأَةٌ ـ حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ ـ تَخْدِشُهَا هِرَّةٌ قُلْتُ مَا شَأْنُ هَذِهِ قَالُوا حَبَسَتْهَا حَتَّى مَاتَتْ جُوعًا، لاَ أَطْعَمَتْهَا، وَلاَ أَرْسَلَتْهَا تَأْكُلُ ‏"‏‏.‏ قَالَ نَافِعٌ حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ مِنْ خَشِيشِ أَوْ خُشَاشِ الأَرْضِ ‏"‏‏.‏


Chapter: Chapter

Narrated Asma' bint Abi Bakr: The Prophet (PBUH) once offered the eclipse prayer. He stood for a long time and then did a prolonged bowing. He stood up straight again and kept on standing for a long time, then bowed a long bowing and then stood up straight and then prostrated a prolonged prostration and then lifted his head and prostrated a prolonged prostration. And then he stood up for a long time and then did a prolonged bowing and then stood up straight again and kept on standing for a long time. Then he bowed a long bowing and then stood up straight and then prostrated a prolonged prostration and then lifted his head and went for a prolonged prostration. On completion o the prayer, he said, "Paradise became s near to me that if I had dared, I would have plucked one of its bunches for you and Hell became so near to me that said, 'O my Lord will I be among those people?' Then suddenly I saw a woman and a cat was lacerating her with it claws. On inquiring, it was said that the woman had imprisoned the cat till it died of starvation and she neither fed it no freed it so that it could feed itself." ھم سے سعید بن ابی مریم نے بیان کیا ، کھا کھ ھمیں نافع بن عمر نے خبر دی ، کھا کھ مجھ سے ابن ابی ملیکھ نے اسماء بنت ابی بکر سے بیان کیا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے سورج گھن کی نماز پڑھی ۔ آپ صلی اللھ علیھ وسلم جب کھڑے ھوئے تو دیر تک کھڑے رھے پھر رکوع میں گئے تو دیر تک رکوع میں رھے ۔ پھر رکوع سے سر اٹھایا تو دیر تک کھڑے ھی رھے ۔ پھر ( دوبارھ ) رکوع میں گئے اور دیر تک رکوع کی حالت میں رھے اور پھر سر اٹھایا ، پھر سجدھ کیا اور دیر تک سجدھ میں رھے ۔ پھر سر اٹھایا اور پھر سجدھ کیا اور دیر تک سجدھ میں رھے پھر کھڑے ھوئے اور دیر تک کھڑے ھی رھے ۔ پھر رکوع کیا اور دیر تک رکوع میں رھے ۔ پھر آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے سر اٹھایا اور دیر تک کھڑے رھے ۔ پھر ( دوبارھ ) رکوع کیا اور آپ صلی اللھ علیھ وسلم دیر تک رکوع کی حالت میں رھے ۔ پھر سر اٹھایا ۔ پھر آپ صلی اللھ علیھ وسلم سجدھ میں چلے گئے اور دیر تک سجدھ میں رھے ۔ جب نماز سے فارغ ھوئے تو فرمایا کھ جنت مجھ سے اتنی نزدیک ھو گئی تھی کھ اگر میں چاھتا تو اس کے خوشوں میں سے کوئی خوشھ تم کو توڑ کر لا دیتا اور مجھ سے دوزخ بھی اتنی قریب ھو گئی تھی کھ میں بول پڑا کھ میرے مالک میں تو اس میں سے نھیں ھوں ؟ میں نے وھاں ایک عورت کو دیکھا ۔ نافع بیان کرتے ھیں کھ مجھے خیال ھے کھ ابن ابی ملیکھ نے بتلایا کھ اس عورت کو ایک بلی نوچ رھی تھی ، میں نے پوچھا کھ اس کی کیا وجھ ھے ؟ جواب ملا کھ اس عورت نے اس بلی کو باندھے رکھا تھا تاآنکھ بھوک کی وجھ سے وھ مر گئی ، نھ تو اس نے اسے کھانا دیا اور نھ چھوڑا کھ وھ خود کھیں سے کھا لیتی ۔ نافع نے بیان کیا کھ میرا خیال ھے کھ ابن ابی ملیکھ نے یوں کھا کھ نھ چھوڑا کھ وھ زمین کے کیڑے وغیرھ کھا لیتی ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 10 Hadith no 745
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 12 Hadith no 712


حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، قَالَ قُلْنَا لِخَبَّابٍ أَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ فِي الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قُلْنَا بِمَ كُنْتُمْ تَعْرِفُونَ ذَاكَ قَالَ بِاضْطِرَابِ لِحْيَتِهِ‏.‏

Narrated Abu Ma`mar: We asked Khabbab whether Allah's Messenger (PBUH) used to recite (the Qur'an) in the Zuhr and the `Asr prayers. He replied in the affirmative. We said, "How did you come to know about it?" He said, "By the movement of his beard." ھم سے موسیٰ بن اسماعیل نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے عبدالواحد نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے اعمش نے عمارھ بن عمیر سے بیان کیا ، انھوں نے ( عبداللھ بن مخبرھ ) ابومعمر سے ، انھوں نے بیان کیا کھ ھم نے خباب بن ارت رضی اللھ عنھ صحابی سے پوچھا کیا رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم ظھر اور عصر کی رکعتوں میں ( فاتحھ کے سوا ) اور کچھ قرآت کرتے تھے ؟ انھوں نے فرمایا کھ ھاں ۔ ھم نے عرض کی کھ آپ لوگ یھ بات کس طرح سمجھ جاتے تھے ۔ فرمایا کھ آپ صلی اللھ علیھ وسلم کی داڑھی مبارک کے ھلنے سے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 10 Hadith no 746
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 12 Hadith no 713


حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَنْبَأَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ يَزِيدَ، يَخْطُبُ قَالَ حَدَّثَنَا الْبَرَاءُ، وَكَانَ، غَيْرَ كَذُوبٍ أَنَّهُمْ كَانُوا إِذَا صَلَّوْا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَرَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ قَامُوا قِيَامًا حَتَّى يَرَوْنَهُ قَدْ سَجَدَ‏.‏

Narrated Al-Bara: (And Al-Bara was not a liar) Whenever we offered prayer with the Prophet (PBUH) and he raised his head from the bowing, we used to remain standing till we saw him prostrating . ھم سے حجاج بن منھال نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے شعبھ نے بیان کیا ، کھا کھ ھمیں ابواسحاق عمرو بن عبداللھ سبیعی نے خبر دی ، کھا کھ میں نے عبداللھ بن یزید رضی اللھ عنھ سے سنا کھ آپ خطبھ دے رھے تھے ۔ آپ نے بیان کیا کھ ھم سے براء بن عازب رضی اللھ عنھ نے بیان کیا اور وھ جھوٹے نھیں تھے کھ جب وھ ( صحابھ ) نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کے ساتھ نماز پڑھتے تو آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کے رکوع سے سر اٹھانے کے بعد اس وقت تک کھڑے رھتے جب تک دیکھتے کھ آپ صلی اللھ علیھ وسلم سجدھ میں چلے گئے ھیں ( اس وقت وھ بھی سجدے میں جاتے ) ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 10 Hadith no 747
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 12 Hadith no 714


حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، رضى الله عنهما قَالَ خَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى، قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ، رَأَيْنَاكَ تَنَاوَلُ شَيْئًا فِي مَقَامِكَ، ثُمَّ رَأَيْنَاكَ تَكَعْكَعْتَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنِّي أُرِيتُ الْجَنَّةَ، فَتَنَاوَلْتُ مِنْهَا عُنْقُودًا، وَلَوْ أَخَذْتُهُ لأَكَلْتُمْ مِنْهُ مَا بَقِيَتِ الدُّنْيَا ‏"‏‏.‏

Narrated `Abdullah bin `Abbas: Once solar eclipse occurred during the lifetime of Allah's Messenger (PBUH). He offered the eclipse prayer. His companions asked, "O Allah's Messenger (PBUH)! We saw you trying to take something while standing at your place and then we saw you retreating." The Prophet (PBUH) said, "I was shown Paradise and wanted to have a bunch of fruit from it. Had I taken it, you would have eaten from it as long as the world remains." ھم سے اسماعیل نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ مجھے امام مالک نے زید بن اسلم سے بیان کیا ، انھوں نے عطاء بن یسار سے ، انھوں نے عبداللھ بن عباس رضی اللھ عنھما سے ، انھوں نے فرمایا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کے عھد میں سورج گھن ھوا تو آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے گھن کی نماز پڑھی ۔ لوگوں نے پوچھا کھ یا رسول اللھ ! ھم نے دیکھا کھ ( نماز میں ) آپ صلی اللھ علیھ وسلم اپنی جگھ سے کچھ لینے کو آگے بڑھے تھے پھر ھم نے دیکھا کھ کچھ پیچھے ھٹے ۔ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ میں نے جنت دیکھی تو اس میں سے ایک خوشھ لینا چاھا اور اگر میں لے لیتا تو اس وقت تک تم اسے کھاتے رھتے جب تک دنیا موجود ھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 10 Hadith no 748
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 12 Hadith no 715


حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ، قَالَ حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ، قَالَ حَدَّثَنَا هِلاَلُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ صَلَّى لَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ رَقَا الْمِنْبَرَ، فَأَشَارَ بِيَدَيْهِ قِبَلَ قِبْلَةِ الْمَسْجِدِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ لَقَدْ رَأَيْتُ الآنَ مُنْذُ صَلَّيْتُ لَكُمُ الصَّلاَةَ الْجَنَّةَ وَالنَّارَ مُمَثَّلَتَيْنِ فِي قِبْلَةِ هَذَا الْجِدَارِ، فَلَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ فِي الْخَيْرِ وَالشَّرِّ ‏"‏ ثَلاَثًا‏.‏

Narrated Anas bin Malik: The Prophet (PBUH) led us in prayer and then went up to the pulpit and beckoned with both hands towards the Qibla of the mosque and then said, "When I started leading you in prayer, I saw the display of Paradise and Hell on the wall of the mosque (facing the Qibla). I never saw good and bad as I have seen today." He repeated the last statement thrice. ھم سے محمد بن سنان نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ ھم سے فلیح بن سلیمان نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ ھم سے ھلال بن علی نے بیان کیا انس بن مالک رضی اللھ عنھ سے ۔ آپ نے کھا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے ھم کو نماز پڑھائی ۔ پھر منبر پر تشریف لائے اور اپنے ھاتھ سے قبلھ کی طرف اشارھ کر کے فرمایا کھ ابھی جب میں نماز پڑھا رھا تھا تو جنت اور دوزخ کو اس دیوار پر دیکھا ۔ اس کی تصویریں اس دیوار میں قبلھ کی طرف نمودار ھوئیں تو میں نے آج کی طرح خیر اور شر کبھی نھیں دیکھی ۔ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے قول مذکور تین بار فرمایا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 10 Hadith no 749
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 12 Hadith no 716


حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، حَدَّثَهُمْ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا بَالُ أَقْوَامٍ يَرْفَعُونَ أَبْصَارَهُمْ إِلَى السَّمَاءِ فِي صَلاَتِهِمْ ‏"‏‏.‏ فَاشْتَدَّ قَوْلُهُ فِي ذَلِكَ حَتَّى قَالَ ‏"‏ لَيَنْتَهُنَّ عَنْ ذَلِكَ أَوْ لَتُخْطَفَنَّ أَبْصَارُهُمْ ‏"‏‏.‏


Chapter: Looking towards the sky during As-Salat (the prayer)

Narrated Anas bin Malik: The Prophet (PBUH) said, "What is wrong with those people who look towards the sky during the prayer?" His talk grew stern while delivering this speech and he said, "They should stop (looking towards the sky during the prayer); otherwise their eyesight would be taken away." ھم سے علی بن عبداللھ مدینی نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ ھم سے یحییٰ بن سعید قطان نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ ھم سے سعید بن مھران ابن ابی عروبھ نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ ھم سے قتادھ نے بیان کیا کھ انس بن مالک رضی اللھ عنھ نے ان سے بیان کیا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ۔ لوگوں کا کیا حال ھے جو نماز میں اپنی نظریں آسمان کی طرف اٹھاتے ھیں ۔ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے اس سے نھایت سختی سے روکا ۔ یھاں تک آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ لوگ اس حرکت سے باز آ جائیں ورنھ ان کی بینائی اچک لی جائے گی ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 10 Hadith no 750
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 12 Hadith no 717



Copyright © 2024 PDF9.COM | Developed by Rana Haroon | if you have any objection regarding any shared content on PDF9.COM, please click here.