حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ غَيْلاَنَ بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ صَلَّيْتُ خَلْفَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَا وَعِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ،، فَكَانَ إِذَا سَجَدَ كَبَّرَ، وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ كَبَّرَ، وَإِذَا نَهَضَ مِنَ الرَّكْعَتَيْنِ كَبَّرَ، فَلَمَّا قَضَى الصَّلاَةَ أَخَذَ بِيَدِي عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ فَقَالَ قَدْ ذَكَّرَنِي هَذَا صَلاَةَ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم. أَوْ قَالَ لَقَدْ صَلَّى بِنَا صَلاَةَ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم.
Chapter: Itmam At-Takbir (i.e., to end the number of Takbir, or to say the Takbir perfectly) on prostrating. [See Fath Al-Bari]Narrated Mutarrif bin `Abdullah: `Imran bin Husain and I offered the prayer behind `Ali bin Abi Talib. When `Ali prostrated, he said the Takbir, when he raised his head, he said the Takbir and when he got up for the third rak`a he said the Takbir. On completion of the prayer `Imran took my hand and said, "This (i.e. `Ali) made me remember the prayer of Muhammad" Or he said, "He led us in a prayer like that of Muhammad." ھم سے ابوالنعمان محمد بن فضل نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ ھم سے حماد بن زید نے بیان کیا ، انھوں نے غیلان بن جریر سے بیان کیا ، انھوں نے مطرف بن عبداللھ بن شخیر سے ، انھوں نے کھا کھ میں نے اور عمران بن حصین نے علی بن ابی طالب رضی اللھ عنھ کے پیچھے نماز پڑھی ۔ تو وھ جب بھی سجدھ کرتے تو تکبیر کھتے ۔ اسی طرح جب سر اٹھاتے تو تکبیر کھتے ۔ جب دو رکعات کے بعد اٹھتے تو تکبیر کھتے ۔ جب نماز ختم ھوئی تو عمران بن حصین نے میرا ھاتھ پکڑ کر کھا کھ حضرت علی رضی اللھ عنھ نے آج حضرت محمد صلی اللھ علیھ وسلم کی نماز یاد دلائی ، یا یھ کھا کھ اس شخص نے ھم کو آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کی نماز کی طرح آج نماز پڑھائی ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 10 Hadith no 786
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 12 Hadith no 753
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، قَالَ رَأَيْتُ رَجُلاً عِنْدَ الْمَقَامِ يُكَبِّرُ فِي كُلِّ خَفْضٍ وَرَفْعٍ وَإِذَا قَامَ وَإِذَا وَضَعَ، فَأَخْبَرْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَوَلَيْسَ تِلْكَ صَلاَةَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لاَ أُمَّ لَكَ.
Narrated `Ikrima: I saw a person praying at Muqam-Ibrahim (the place of Abraham by the Ka`ba) and he was saying Takbir on every bowing, rising, standing and sitting. I asked Ibn `Abbas (about this prayer). He admonished me saying: "Isn't that the prayer of the Prophet?" ھم سے عمرو بن عون نے بیان کیا ، کھا کھ ھمیں ھشیم بن بشیر نے ابوبشر حفص بن ابی وحشیھ سے خبر دی ، انھوں نے عکرمھ سے ، انھوں نے بیان کیا کھ میں نے ایک شخص کو مقام ابراھیم میں ( نماز پڑھتے ھوئے ) دیکھا کھ ھر جھکنے اور اٹھنے پر وھ تکبیر کھتا تھا ۔ اسی طرح کھڑے ھوتے وقت اور بیٹھتے وقت بھی ۔ میں نے ابن عباس رضی اللھ عنھما کو اس کی اطلاع دی ۔ آپ نے فرمایا ، ارے تیری ماں مرے ! کیا یھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کی سی نماز نھیں ھے ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 10 Hadith no 787
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 12 Hadith no 754
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ أَخْبَرَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، قَالَ صَلَّيْتُ خَلْفَ شَيْخٍ بِمَكَّةَ فَكَبَّرَ ثِنْتَيْنِ وَعِشْرِينَ تَكْبِيرَةً، فَقُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ إِنَّهُ أَحْمَقُ. فَقَالَ ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ، سُنَّةُ أَبِي الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم. وَقَالَ مُوسَى حَدَّثَنَا أَبَانُ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ.
Chapter: Saying the Takbir on raising from the prostrationNarrated `Ikrima: I prayed behind a Sheikh at Mecca and he said twenty two Takbirs (during the prayer). I told Ibn `Abbas that he (i.e. that Sheikh) was foolish. Ibn `Abbas admonished me and said, "This is the tradition of Abul-Qasim." ھم سے موسیٰ بن اسماعیل نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے ھمام بن یحییٰ نے قتادھ سے بیان کیا ، وھ عکرمھ سے ، کھا کھ میں نے مکھ میں ایک بوڑھے کے پیچھے ( ظھر کی ) نماز پڑھی ۔ انھوں نے ( تمام نماز میں ) بائیس تکبیریں کھیں ۔ اس پر میں نے ابن عباس رضی اللھ عنھما سے کھا کھ یھ بوڑھا بالکل بے عقل معلوم ھوتا ھے ابن عباس رضی اللھ عنھما نے فرمایا تمھاری ماں تمھیں روئے یھ تو ابوالقاسم صلی اللھ علیھ وسلم کی سنت ھے ۔ اور موسیٰ بن اسماعیل نے یوں بھی بیان کیا کھ ھم سے ابان نے بیان کیا ، کھ کھا ھم سے قتادھ نے ، انھوں نے کھا کھ ھم سے عکرمھ نے یھ حدیث بیان کی ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 10 Hadith no 788
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 12 Hadith no 755
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا قَامَ إِلَى الصَّلاَةِ يُكَبِّرُ حِينَ يَقُومُ، ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَرْكَعُ، ثُمَّ يَقُولُ سَمِعَ اللَّهُ لَمِنْ حَمِدَهُ. حِينَ يَرْفَعُ صُلْبَهُ مِنَ الرَّكْعَةِ، ثُمَّ يَقُولُ وَهُوَ قَائِمٌ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ ـ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ {بْنُ صَالِحٍ عَنِ اللَّيْثِ} وَلَكَ الْحَمْدُ ـ ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَهْوِي، ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ، ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَسْجُدُ، ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ، ثُمَّ يَفْعَلُ ذَلِكَ فِي الصَّلاَةِ كُلِّهَا حَتَّى يَقْضِيَهَا، وَيُكَبِّرُ حِينَ يَقُومُ مِنَ الثِّنْتَيْنِ بَعْدَ الْجُلُوسِ.
And narrated Abu Huraira: Whenever Allah's Messenger (PBUH) stood for the prayer, he said Takbir on starting the prayer and then on bowing. On rising from bowing he said, "Sami`a llahu liman hamidah," and then while standing straight he used to say, "Rabbana laka-l hamd" (Al- Laith said, "(The Prophet (PBUH) said), 'Wa laka l-hamd'." He used to say Takbir on prostrating and on raising his head from prostration; again he would Say Takbir on prostrating and raising his head. He would then do the same in the whole of the prayer till it was completed. On rising from the second rak`a (after sitting for at-Tahiyyat), he used to say Takbir. ھم سے یحییٰ بن بکیر نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ ھم سے لیث بن سعد نے عقیل بن خالد کے واسطے سے بیان کیا ، انھوں نے ابن شھاب سے ، انھوں نے کھا کھ مجھے ابوبکر بن عبدالرحمٰن بن حارث نے خبری دی کھ انھوں نے ابوھریرھ رضی اللھ عنھ سے سنا ، انھوں نے بتلایا کھ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم جب نماز کے لیے کھڑے ھوتے تو تکبیر کھتے ۔ پھر جب رکوع کرتے تب بھی تکبیر کھتے تھے ۔ پھر جب سر اٹھاتے تو «سمع الله لمن حمده» کھتے اور کھڑے ھی کھڑے «ربنا لك الحمد» کھتے ۔ پھر جب ( دوسرے ) سجدھ کے لیے جھکتے تب تکبیر کھتے اور جب سجدھ سے سر اٹھاتے تب بھی تکبیر کھتے ۔ اسی طرح آپ تمام نماز پوری کر لیتے تھے ۔ قعدھ اولیٰ سے اٹھنے پر بھی تکبیر کھتے تھے ۔ ( اس حدیث میں ) عبداللھ بن صالح نے لیث کے واسطے سے ( بجائے «ربنا لك الحمد» کے ) «ربنا ولك الحمد» نقل کیا ھے ۔ ( «ربنا لك الحمد» کھے یا «ربنا ولك الحمد» واؤ کے ساتھ ھر دو طریقھ درست ھے ) ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 10 Hadith no 789
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 12 Hadith no 755
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي يَعْفُورٍ، قَالَ سَمِعْتُ مُصْعَبَ بْنَ سَعْدٍ، يَقُولُ صَلَّيْتُ إِلَى جَنْبِ أَبِي فَطَبَّقْتُ بَيْنَ كَفَّىَّ ثُمَّ وَضَعْتُهُمَا بَيْنَ فَخِذَىَّ، فَنَهَانِي أَبِي وَقَالَ كُنَّا نَفْعَلُهُ فَنُهِينَا عَنْهُ، وَأُمِرْنَا أَنْ نَضَعَ أَيْدِيَنَا عَلَى الرُّكَبِ.
Narrated Mus`ab bin Sa`d: I offered prayer beside my father and approximated both my hands and placed them in between the knees. My father told me not to do so and said, "We used to do the same but we were forbidden (by the Prophet) to do it and were ordered to place the hands on the knees." ھم سے ابوالولید ھشام بن عبدالملک نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے شعبھ نے بیان کیا ، ابویعفور اکبر سے ، انھوں نے بیان کیا کھ میں نے مصعب بن سعد سے سنا ، انھوں نے کھا کھ میں نے اپنے والد کے پھلو میں نماز پڑھی اور اپنی دونوں ھتھیلیوں کو ملا کر رانوں کے درمیان رکھ لیا ۔ اس پر میرے باپ نے مجھے ٹوکا اور فرمایا کھ ھم بھی پھلے اسی طرح کرتے تھے ۔ لیکن بعد میں اس سے روک دئیے گئے اور حکم ھوا کھ ھم اپنے ھاتھوں کو گھٹنوں پر رکھیں ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 10 Hadith no 790
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 12 Hadith no 756
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سُلَيْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ زَيْدَ بْنَ وَهْبٍ، قَالَ رَأَى حُذَيْفَةُ رَجُلاً لاَ يُتِمُّ الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ قَالَ مَا صَلَّيْتَ، وَلَوْ مُتَّ مُتَّ عَلَى غَيْرِ الْفِطْرَةِ الَّتِي فَطَرَ اللَّهُ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم.
Chapter: Not performing bowing perfectlyNarrated Zaid bin Wahb: Hudhaifa saw a person who was not performing the bowing and prostration perfectly. He said to him, "You have not prayed and if you should die you would die on a religion other than that of Muhammad." ھم سے حفص بن عمر نے بیان کیا ، کھا ھم سے شعبھ نے بیان کیا ، سلیمان بن اعمش کے واسطھ سے کھا میں نے زید بن وھب سے سنا ، انھوں نے بیان کیا کھ حذیفھ بن یمان رضی اللھ عنھ نے ایک شخص کو دیکھا کھ نھ رکوع پوری طرح کرتا ھے نھ سجدھ ۔ اس لیے آپ نے اس سے کھا کھ تم نے نماز ھی نھیں پڑھی اور اگر تم مر گئے تو تمھاری موت اس سنت پر نھیں ھو گی جس پر اللھ تعالیٰ نے محمد صلی اللھ علیھ وسلم کو پیدا کیا تھا ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 10 Hadith no 791
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 12 Hadith no 757