حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أُمِرْتُ أَنْ أَسْجُدَ عَلَى سَبْعَةٍ، لاَ أَكُفُّ شَعَرًا وَلاَ ثَوْبًا ".
Chapter: One should not tuck up his garment in As-Salat (the prayer)Narrated Ibn `Abbas: The Prophet (PBUH) said, "I have been ordered to prostrate on seven (bones) and not to tuck up the hair or garment." ھم سے موسیٰ بن اسماعیل نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے ابوعوانھ وضاح نے ، عمرو بن دینار سے بیان کیا ، انھوں نے طاؤس سے ، انھوں نے حضرت ابن عباس سے ، انھوں نے نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم سے کھ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا مجھے سات ھڈیوں پر اس طرح سجدھ کا حکم ھوا ھے کھ نھ بال سمیٹوں اور نھ کپڑے ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 10 Hadith no 816
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 12 Hadith no 780
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي مَنْصُورٌ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُكْثِرُ أَنْ يَقُولَ فِي رُكُوعِهِ وَسُجُودِهِ " سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا وَبِحَمْدِكَ، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي " يَتَأَوَّلُ الْقُرْآنَ.
Chapter: To invoke and glorify Allah in prostrationNarrated `Aisha: The Prophet (PBUH) used to say frequently in his bowing and prostrations "Subhanaka l-lahumma Rabbana wa bihamdika, Allahumma ghfir li" (Exalted [from unbecoming attributes] Are you O Allah our Lord, and by Your praise [do I exalt you]. O Allah! Forgive me). In this way [??] he was acting on what was explained to him in the Holy Qur'an. ھم سے مسدد بن مسرھد نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے یحییٰ بن سعید قطان نے ، سفیان ثوری سے ، انھوں نے کھا کھ مجھ سے منصور بن معتمر نے مسلم بن صبیح سے بیان کیا ، انھوں نے مسروق سے ، ان سے حضرت عائشھ صدیقھ رضی اللھ عنھا نے فرمایا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم سجدھ اور رکوع میں اکثر یھ پڑھا کرتے تھے ۔ «سبحانك اللهم ربنا وبحمدك ، اللهم اغفر لي» ( اس دعا کو پڑھ کر ) آپ قرآن کے حکم پر عمل کرتے تھے ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 10 Hadith no 817
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 12 Hadith no 781
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، أَنَّ مَالِكَ بْنَ الْحُوَيْرِثِ، قَالَ لأَصْحَابِهِ أَلاَ أُنَبِّئُكُمْ صَلاَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ وَذَاكَ فِي غَيْرِ حِينِ صَلاَةٍ، فَقَامَ، ثُمَّ رَكَعَ فَكَبَّرَ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ، فَقَامَ هُنَيَّةً، ثُمَّ سَجَدَ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ هُنَيَّةً، فَصَلَّى صَلاَةَ عَمْرِو بْنِ سَلِمَةَ شَيْخِنَا هَذَا. قَالَ أَيُّوبُ كَانَ يَفْعَلُ شَيْئًا لَمْ أَرَهُمْ يَفْعَلُونَهُ، كَانَ يَقْعُدُ فِي الثَّالِثَةِ وَالرَّابِعَةِ. قَالَ فَأَتَيْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَقَمْنَا عِنْدَهُ فَقَالَ " لَوْ رَجَعْتُمْ إِلَى أَهْلِيكُمْ صَلُّوا صَلاَةَ كَذَا فِي حِينِ كَذَا، صَلُّوا صَلاَةَ كَذَا فِي حِينِ كَذَا، فَإِذَا حَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَلْيُؤَذِّنْ أَحَدُكُمْ وَلْيَؤُمَّكُمْ أَكْبَرُكُمْ "
Narrated Abu Qilaba: Once Malik bin Huwairith said to his friends, "Shall I show you how Allah's Messenger (PBUH) used to offer his prayers?" And it was not the time for any of the compulsory congregational prayers. So he stood up (for the prayer) bowed and said the Takbir, then he raised his head and remained standing for a while and then prostrated and raised his head for a while (sat up for a while). He prayed like our Sheikh `Amr Ibn Salama. (Aiyub said, "The latter used to do a thing which I did not see the people doing i.e. he used to sit between the third and the fourth rak`a). Malik bin Huwairith said, "We came to the Prophet (after embracing Islam) and stayed with him. He said to us, 'When you go back to your families, pray such and such a prayer at such and such a time, pray such and such a prayer at such and such a time, and when there is the time for the prayer then only of you should pronounce the Adhan for the prayer and the oldest of you should lead the prayer." ھم سے ابو النعمان محمد بن فضل نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے حماد بن زید نے ایوب سختیانی سے بیان کیا ، انھوں نے ابوقلابھ عبداللھ بن زید سے ، کھ مالک بن حویرث رضی اللھ عنھ نے اپنے ساتھیوں سے کھا کھ میں تمھیں نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کی نماز کیوں نھ سکھا دوں ۔ ابوقلابھ نے کھا یھ نماز کا وقت نھیں تھا ( مگر آپ ھمیں سکھانے کے لیے ) کھڑے ھوئے ۔ پھر رکوع کیا اور تکبیر کھی پھر سر اٹھایا اور تھوڑی دیر کھڑے رھے ۔ پھر سجدھ کیا اور تھوڑی دیر کے لیے سجدھ سے سر اٹھایا اور پھر سجدھ کیا اور سجدھ سے تھوڑی دیر کے لیے سر اٹھایا ۔ انھوں نے ھمارے شیخ عمرو بن سلمھ کی طرح نماز پڑھی ایوب سختیانی نے کھا کھ وھ عمرو بن سلمھ نماز میں ایک ایسی چیز کیا کرتے تھے کھ دوسرے لوگوں کو اس طرح کرتے میں نے نھیں دیکھا ۔ آپ تیسری یا چوتھی رکعت پر ( سجدھ سے فارغ ھو کر کھڑے ھونے سے پھلے ) بیٹھتے تھے ۔ ( یعنی جلسھ استراحت کرتے تھے ) ۔ ( پھر نماز سکھلانے کے بعدمالک بن حویرث نے بیان کیا کھ )ھم نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کی خدمت میں حاضر ھوئے اور آپ صلی اللھ علیھ وسلم کے یھاں ٹھھرے رھے آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ ( بھتر ھے ) تم اپنے گھروں کو واپس جاؤ ۔ دیکھو یھ نماز فلاں وقت اور یھ نماز فلاں وقت پڑھنا ۔ جب نماز کا وقت ھو جائے تو ایک شخص تم میں سے اذان دے اور جو تم میں بڑا ھو وھ نماز پڑھائے ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 10 Hadith no 818, 819
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 12 Hadith no 782
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ، مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزُّبَيْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ كَانَ سُجُودُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَرُكُوعُهُ، وَقُعُودُهُ بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ قَرِيبًا مِنَ السَّوَاءِ.
Narrated Al-Bara': The time taken by the Prophet (PBUH) in prostrations, bowing, and the sitting interval between the two prostrations was about the same. ھم سے محمد بن عبد الرحیم صاعقھ نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ ھم سے ابو احمد محمد بن عبداللھ زبیری نے کھا کھ ھم سے مسعر بن کدام نے حکم عتیبھ کوفی سے انھوں نے عبدالرحمٰن بن ابی لیلیٰ سے انھوں نے براء بن عازب رضی اللھ عنھ سے انھوں نے کھا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کا سجدھ ، رکوع اور دونوں سجدوں کے درمیان بیٹھنے کی مقدار تقریباً برابر ھوتی تھی ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 10 Hadith no 820
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 12 Hadith no 783
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ إِنِّي لاَ آلُو أَنْ أُصَلِّيَ بِكُمْ كَمَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي بِنَا. قَالَ ثَابِتٌ كَانَ أَنَسٌ يَصْنَعُ شَيْئًا لَمْ أَرَكُمْ تَصْنَعُونَهُ، كَانَ إِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ قَامَ حَتَّى يَقُولَ الْقَائِلُ قَدْ نَسِيَ. وَبَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ حَتَّى يَقُولَ الْقَائِلُ قَدْ نَسِيَ.
Narrated Thabit: Anas said, "I will leave no stone unturned in making you offer the prayer as I have seen the Prophet (PBUH) making us offer it." Anas used to do a thing which I have not seen you doing. He used to stand after the bowing for such a long time that one would think that he had forgotten (the prostrations) and he used to sit in-between the prostrations so long that one would think that he had forgotten the second prostration. ھم سے سلیمان بن حرب نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے حماد بن زید نے ثابت سے بیان کیا ، انھوں نے حضرت انس بن مالک رضی اللھ عنھ سے ، انھوں نے فرمایا کھ میں نے جس طرح نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کو نماز پڑھتے دیکھا تھا بالکل اسی طرح تم لوگوں کو نماز پڑھانے میں کسی قسم کی کوئی کمی نھیں چھوڑتا ھوں ۔ ثابت نے بیان کیا کھ حضرت انس بن مالک رضی اللھ عنھ ایک ایسا عمل کرتے تھے جسے میں تمھیں کرتے نھیں دیکھتا ۔ جب وھ رکوع سے سر اٹھاتے تو اتنی دیر تک کھڑے رھتے کھ دیکھنے والا سمجھتا کھ بھول گئے ھیں اور اسی طرح دونوں سجدوں کے درمیان اتنی دیر تک بیٹھتے رھتے کھ دیکھنے والا سمجھتا کھ بھول گئے ھیں ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 10 Hadith no 821
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 12 Hadith no 784
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " اعْتَدِلُوا فِي السُّجُودِ، وَلاَ يَبْسُطْ أَحَدُكُمْ ذِرَاعَيْهِ انْبِسَاطَ الْكَلْبِ ".
Narrated Anas bin Malik: The Prophet (PBUH) said, "Be straight in the prostrations and none of you should put his forearms on the ground (in the prostration) like a dog." ھم سے محمد بن بشار نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے محمد بن جعفر نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ ھم سے شعبھ نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ میں نے قتادھ سے سنا ، انھوں نے انس بن مالک رضی اللھ عنھ سے انھوں نے بیان کیا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ سجدھ میں اعتدال کو ملحوظ رکھو اور اپنے بازو کتوں کی طرح نھ پھیلایا کرو ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 10 Hadith no 822
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 12 Hadith no 785