Search hadith by
Hadith Book
Search Query
Search Language
English Arabic Urdu
Search Type Basic    Case Sensitive
 

Sahih Bukhari

Call to Prayers (Adhaan)

كتاب الأذان

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ هِنْدٍ بِنْتِ الْحَارِثِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا سَلَّمَ يَمْكُثُ فِي مَكَانِهِ يَسِيرًا‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَنُرَى ـ وَاللَّهُ أَعْلَمُ ـ لِكَىْ يَنْفُذَ مَنْ يَنْصَرِفُ مِنَ النِّسَاءِ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَخْبَرَنَا نَافِعُ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ أَخْبَرَنِي جَعْفَرُ بْنُ رَبِيعَةَ، أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ، كَتَبَ إِلَيْهِ قَالَ حَدَّثَتْنِي هِنْدُ بِنْتُ الْحَارِثِ الْفِرَاسِيَّةُ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَكَانَتْ مِنْ صَوَاحِبَاتِهَا قَالَتْ كَانَ يُسَلِّمُ فَيَنْصَرِفُ النِّسَاءُ، فَيَدْخُلْنَ بُيُوتَهُنَّ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَنْصَرِفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ وَقَالَ ابْنُ وَهْبٍ عَنْ يُونُسَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَخْبَرَتْنِي هِنْدُ الْفِرَاسِيَّةُ‏.‏ وَقَالَ عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ عَنِ الزُّهْرِيِّ حَدَّثَتْنِي هِنْدُ الْفِرَاسِيَّةُ‏.‏ وَقَالَ الزُّبَيْدِيُّ أَخْبَرَنِي الزُّهْرِيُّ أَنَّ هِنْدَ بِنْتَ الْحَارِثِ الْقُرَشِيَّةَ أَخْبَرَتْهُ، وَكَانَتْ تَحْتَ مَعْبَدِ بْنِ الْمِقْدَادِ ـ وَهْوَ حَلِيفُ بَنِي زُهْرَةَ ـ وَكَانَتْ تَدْخُلُ عَلَى أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ وَقَالَ شُعَيْبٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ حَدَّثَتْنِي هِنْدُ الْقُرَشِيَّةُ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ أَبِي عَتِيقٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ هِنْدٍ الْفِرَاسِيَّةِ‏.‏ وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَهُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنِ امْرَأَةٍ مِنْ قُرَيْشٍ حَدَّثَتْهُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏

Narrated Um Salama: "The Prophet (PBUH) after finishing the prayer with Taslim used to stay at his place for a while." Ibn Shihab said, "I think (and Allah knows better), that he used to wait for the departure of the women who had prayed." Ibn Shihab wrote that he had heard it from Hind bint Al-Harith Al-Firasiya from Um Salama, the wife of the Prophet (Hind was from the companions of Um Salama) who said, "When the Prophet (PBUH) finished the prayer with Taslim, the women would depart and enter their houses before Allah's Apostle departed." ھم سے ابوالولیدھشام بن عبدالملک نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ ھم سے ابراھیم بن سعد نے بیان کیا انھوں نے کھا کھ ھم سے زھری نے ھند بنت حارث سے بیان کیا ان سے ام المؤمنین حضرت ام سلمھ رضی اللھ عنھا نے بیان کیا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم جب سلام پھیرتے تو کچھ دیر اپنی جگھ پر بیٹھے رھتے ۔ ابن شھاب نے کھا اللھ بھتر جانے ھم تو یھ سمجھتے ھیں کھ یھ آپ اس لیے کرتے تھے تاکھ عورتیں پھلے چلی جائیں ۔ اور ابوسعید بن ابی مریم نے کھا کھ ھمیں نافع بن یزید نے خبر دی انھوں نے کھا کھ مجھ سے جعفر بن ربیعھ نے بیان کیا کھ ابن شھاب زھری نے انھیں لکھ بھیجا کھ مجھ سے ھند بنت حارث فراسیھ نے بیان کیا اور ان سے نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کی پاک بیوی ام سلمھ رضی اللھ عنھا نے ( ھندان کی صحبت میں رھتی تھیں ) انھوں نے فرمایا کھجب نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم سلام پھیرتے تو عورتیں لوٹ کر جانے لگتیں اور نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کے اٹھنے سے پھلے اپنے گھروں میں داخل ھو چکی ھوتیں ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 10 Hadith no 849, 850
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 12 Hadith no 809


حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عُقْبَةَ، قَالَ صَلَّيْتُ وَرَاءَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِالْمَدِينَةِ الْعَصْرَ فَسَلَّمَ ثُمَّ قَامَ مُسْرِعًا، فَتَخَطَّى رِقَابَ النَّاسِ إِلَى بَعْضِ حُجَرِ نِسَائِهِ، فَفَزِعَ النَّاسُ مِنْ سُرْعَتِهِ فَخَرَجَ عَلَيْهِمْ، فَرَأَى أَنَّهُمْ عَجِبُوا مِنْ سُرْعَتِهِ فَقَالَ ‏"‏ ذَكَرْتُ شَيْئًا مِنْ تِبْرٍ عِنْدَنَا فَكَرِهْتُ أَنْ يَحْبِسَنِي، فَأَمَرْتُ بِقِسْمَتِهِ ‏"‏‏.‏


Chapter: Whoever led the people in Salat (prayer) and remembered an rent matter or necessity and had to pass over the people (to carry out that)

Narrated `Uqba: I offered the `Asr prayer behind the Prophet (PBUH) at Medina. When he had finished the prayer with Taslim, he got up hurriedly and went out by crossing the rows of the people to one of the dwellings of his wives. The people got scared at his speed . The Prophet (PBUH) came back and found the people surprised at his haste and said to them, "I remembered a piece of gold Lying in my house and I did not like it to divert my attention from Allah's worship, so I have ordered it to be distributed (in charity). ھم سے محمد بن عبید نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے عیسیٰ بن یونس نے عمر بن سعید سے یھ حدیث بیان کی ، انھوں نے کھا کھ مجھے ابن ابی ملیکھ نے خبر دی ان سے عقبھ بن حارث رضی اللھ عنھ نے فرمایا کھ میں نے مدینھ میں نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کی اقتداء میں ایک مرتبھ عصر کی نماز پڑھی ۔ سلام پھیرنے کے بعد آپ صلی اللھ علیھ وسلم جلدی سے اٹھ کھڑے ھوئے اور صفوں کو چیرتے ھوئے آپ صلی اللھ علیھ وسلم اپنی کسی بیوی کے حجرھ میں گئے ۔ لوگ آپ صلی اللھ علیھ وسلم کی اس تیزی کی وجھ سے گھبرا گئے ۔ پھر جب آپ صلی اللھ علیھ وسلم باھر تشریف لائے اور جلدی کی وجھ سے لوگوں کے تعجب کو محسوس فرمایا تو فرمایا کھ ھمارے پاس ایک سونے کا ڈلا ( تقسیم کرنے سے ) بچ گیا تھا مجھے اس میں دل لگا رھنا برا معلوم ھوا ، میں نے اس کے بانٹ دینے کا حکم دے دیا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 10 Hadith no 851
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 12 Hadith no 810


حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنِ الأَسْوَدِ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ لاَ يَجْعَلْ أَحَدُكُمْ لِلشَّيْطَانِ شَيْئًا مِنْ صَلاَتِهِ، يَرَى أَنَّ حَقًّا عَلَيْهِ أَنْ لاَ يَنْصَرِفَ إِلاَّ عَنْ يَمِينِهِ، لَقَدْ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَثِيرًا يَنْصَرِفُ عَنْ يَسَارِهِ‏.‏

Narrated `Abdullah: You should not give away a part of your prayer to Satan by thinking that it is necessary to depart (after finishing the prayer) from one's right side only; I have seen the Prophet (PBUH) often leave from the left side. ھم سے ابو الولید نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ ھم سے شعبھ نے بیان کیا ، انھوں نے سلیمان سے بیان کیا ، ان سے عمارھ بن عمیر نے ، ان سے اسود بن یزید نے بیان کیا کھ عبداللھ بن مسعود رضی اللھ عنھ نے فرمایا کھ کوئی شخص اپنی نماز میں سے کچھ بھی شیطان کا حصھ نھ لگائے اس طرح کھ داھنی طرف ھی لوٹنا اپنے لیے ضروری قرار دے لے ۔ میں نے نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کو اکثر بائیں طرف سے لوٹتے دیکھا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 10 Hadith no 852
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 12 Hadith no 811


حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ فِي غَزْوَةِ خَيْبَرَ ‏"‏ مَنْ أَكَلَ مِنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ ـ يَعْنِي الثُّومَ ـ فَلاَ يَقْرَبَنَّ مَسْجِدَنَا ‏"‏‏.‏

Narrated Ibn `Umar: During the holy battle of Khaibar the Prophet (PBUH) said, "Whoever ate from this plant (i.e. garlic) should not enter our mosque." ھم سے مسدد بن مسرھد نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے یحییٰ بن سعید قطان نے ، عبیداللھ بکیری سے بیان کیا ، کھا کھ مجھ سے نافع نے ابن عمر رضی اللھ عنھما سے بیان کیا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے جنگ خیبر کے موقع پر کھا تھا کھ جو شخص اس درخت یعنی لھسن کو کھائے ھوئے ھو اسے ھماری مسجد میں نھ آنا چاھیے ( کچا لھسن یا پیاز کھانا مراد ھے کھ اس سے منھ میں بو پیدا ھو جاتی ھے ) ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 10 Hadith no 853
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 12 Hadith no 812


حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ أَكَلَ مِنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ ـ يُرِيدُ الثُّومَ ـ فَلاَ يَغْشَانَا فِي مَسَاجِدِنَا ‏"‏‏.‏ قُلْتُ مَا يَعْنِي بِهِ قَالَ مَا أُرَاهُ يَعْنِي إِلاَّ نِيئَهُ‏.‏ وَقَالَ مَخْلَدُ بْنُ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ إِلاَّ نَتْنَهُ‏.‏

Narrated `Ata': I heard Jabir bin `Abdullah saying, "The Prophet (PBUH) said, 'Whoever eats (from) this plant (he meant garlic) should keep away from our mosque." I said, "What does he mean by that?" He replied, "I think he means only raw garlic." ھم سے عبداللھ بن محمد مسندی نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے ابوعاصم ضحاک بن مخلد نے بیان کیا ، کھا کھ ھمیں ابن جریج نے خبر دی کھا کھ مجھے عطاء بن ابی رباح نے خبر دی کھا کھ میں نے جابر بن عبداللھ انصاری رضی اللھ عنھما سے سنا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ جو شخص یھ درخت کھائے ( آپ کی مراد لھسن سے تھی ) تو وھ ھماری مسجد میں نھ آئے عطاء نے کھا میں نے جابر سے پوچھا کھ آپ کی مراد اس سے کیا تھی ۔ انھوں نے جواب دیا کھ آپ کی مراد صرف کچے لھسن سے تھی ۔ مخلد بن یزید نے ابن جریج کے واسطھ سے ( الانیھ کے بجائے ) الانتنھ نقل کیا ھے ( یعنی آپ صلی اللھ علیھ وسلم کی مراد صرف لھسن کی بدبو سے تھی ) ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 10 Hadith no 854
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 12 Hadith no 813


حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، زَعَمَ عَطَاءٌ أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، زَعَمَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ أَكَلَ ثُومًا أَوْ بَصَلاً فَلْيَعْتَزِلْنَا ـ أَوْ قَالَ ـ فَلْيَعْتَزِلْ مَسْجِدَنَا، وَلْيَقْعُدْ فِي بَيْتِهِ ‏"‏‏.‏ وَأَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِقِدْرٍ فِيهِ خَضِرَاتٌ مِنْ بُقُولٍ، فَوَجَدَ لَهَا رِيحًا فَسَأَلَ فَأُخْبِرَ بِمَا فِيهَا مِنَ الْبُقُولِ فَقَالَ ‏"‏ قَرِّبُوهَا ‏"‏ إِلَى بَعْضِ أَصْحَابِهِ كَانَ مَعَهُ، فَلَمَّا رَآهُ كَرِهَ أَكْلَهَا قَالَ ‏"‏ كُلْ فَإِنِّي أُنَاجِي مَنْ لاَ تُنَاجِي ‏"‏‏.‏وَقَالَ أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ أُتِيَ بِبَدْرٍ‏.‏ قَالَ ابْنُ وَهْبٍ يَعْنِي طَبَقًا فِيهِ خُضَرَاتٌ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرِ اللَّيْثُ وَأَبُو صَفْوَانَ عَنْ يُونُسَ قِصَّةَ الْقِدْرِ، فَلاَ أَدْرِي هُوَ مِنْ قَوْلِ الزُّهْرِيِّ أَوْ فِي الْحَدِيثِ‏.‏

Narrated Jabir bin `Abdullah: The Prophet (PBUH) said, "Whoever eats garlic or onion should keep away from our mosque or should remain in his house." (Jabir bin `Abdullah, in another narration said, "Once a big pot containing cooked vegetables was brought. On finding unpleasant smell coming from it, the Prophet (PBUH) asked, 'What is in it?' He was told all the names of the vegetables that were in it. The Prophet (PBUH) ordered that it should be brought near to some of his companions who were with him. When the Prophet (PBUH) saw it he disliked to eat it and said, 'Eat. (I don't eat) for I converse with those whom you don't converse with (i.e. the angels). ھم سے سعید بن عفیر نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے ابن وھب نے یونس سے بیان کیا ، ان سے ابن شھاب نے کھ عطاء جابر بن عبداللھ سے روایت کرتے تھے کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ جو لھسن یا پیاز کھائے ھوئے ھو تو وھ ھم سے دور رھے یا ( یھ کھا کھ اسے ) ھماری مسجد سے دور رھنا چاھیے یا اسے اپنے گھر میں ھی بیٹھنا چاھیے ۔ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کی خدمت میں ایک ھانڈی لائی گئی جس میں کئی قسم کی ھری ترکاریاں تھیں ۔ ( پیاز یا گندنا بھی ) آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے اس میں بو محسوس کی اور اس کے متعلق دریافت کیا ۔ اس سالن میں جتنی ترکاریاں ڈالیں گئی تھیں وھ آپ صلی اللھ علیھ وسلم کو بتا دی گئیں ۔ وھاں ایک صحابی موجود تھے آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ اس کی طرف یھ سالن بڑھا دو ۔ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے اسے کھانا پسند نھیں فرمایا اور فرمایا کھ تم لوگ کھا لو ۔ میری جن سے سرگوشی رھتی ھے تمھاری نھیں رھتی اور احمد بن صالح نے ابن وھب سے یوں نقل کیا کھ تھال آپ صلی اللھ علیھ وسلم کی خدمت میں لائی گئی تھی ۔ ابن وھب نے کھا کھ طبق جس میں ھری ترکاریاں تھیں اور لیث اور ابوصفوان نے یونس سے روایت میں ھانڈی کا قصھ نھیں بیان کیا ھے ۔ امام بخاری رحمھ اللھ نے ( یا سعید یا ابن وھب نے کھا ) میں نھیں کھھ سکتا کھ یھ خود زھری کا قول ھے یا حدیث میں داخل ھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 10 Hadith no 855
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 12 Hadith no 814



Copyright © 2024 PDF9.COM | Developed by Rana Haroon | if you have any objection regarding any shared content on PDF9.COM, please click here.