Search hadith by
Hadith Book
Search Query
Search Language
English Arabic Urdu
Search Type Basic    Case Sensitive
 

Sahih Bukhari

Divorce

كتاب الطلاق

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ قَذَفَ امْرَأَتَهُ فَأَحْلَفَهُمَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ فَرَّقَ بَيْنَهُمَا‏.‏


Chapter: Commanding those who are involved in a case of Li'an to take the oath.

Narrated `Abdullah: An Ansari man accused his wife (of committing illegal sexual intercourse). The Prophet (PBUH) made both of them takes the oath of Lian, and separated them from each other (by divorce). ھم سے موسیٰ بن اسماعیل نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے جویریھ نے بیان کیا ، ان سے نافع نے بیان کیا اور ان سے عبداللھ نے کھ قبیلھ انصار کے ایک صحابی نے اپنی بیوی پر تھمت لگائی تو نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے دونوں میاں بیوی سے قسم کھلوائی اور پھر دونوں میں جدائی کرا دی ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 68 Hadith no 5306
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 63 Hadith no 226


حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ هِلاَلَ بْنَ أُمَيَّةَ، قَذَفَ امْرَأَتَهُ، فَجَاءَ فَشَهِدَ وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ أَنَّ أَحَدَكُمَا كَاذِبٌ، فَهَلْ مِنْكُمَا تَائِبٌ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَامَتْ فَشَهِدَتْ‏.‏


Chapter: The man should start the process of Li'an.

Narrated Ibn `Abbas: Hilal bin Umaiyya accused his wife of illegal sexual intercourse and came to the Prophet (PBUH) to bear witness (against her), (taking the oath of Lian). The Prophet (PBUH) was saying, "Allah knows that either of you is a liar. Will anyone of you repent (to Allah)?" Then the lady got up and gave her witness. مجھ سے محمد بن بشار نے بیان کیا ، کھا ھم سے ابن ابی عدی نے بیان کیا ، ان سے ھشام بن حسان نے ، کھا کھ ھم سے عکرمھ نے بیان کیا اور ان سے ابن عباس رضی اللھ عنھما نے کھ ھلال بن امیھ نے اپنی بیوی پر تھمت لگائی ، پھر وھ آئے اور گواھی دی ۔ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے اس وقت فرمایا ، اللھ خوب جانتا ھے کھ تم میں سے ایک جھوٹا ھے ، تو کیا تم میں سے کوئی ( جو واقعی گناھ کا مرتکب ھوا ھو ) رجوع کرے گا ؟ اس کے بعد ان کی بیوی کھڑی ھوئیں اور انھوں نے گواھی دی ۔ اپنے بری ھونے کی ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 68 Hadith no 5307
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 63 Hadith no 227


حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ السَّاعِدِيَّ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عُوَيْمِرًا الْعَجْلاَنِيَّ جَاءَ إِلَى عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ الأَنْصَارِيِّ فَقَالَ لَهُ يَا عَاصِمُ أَرَأَيْتَ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً، أَيَقْتُلُهُ فَتَقْتُلُونَهُ، أَمْ كَيْفَ يَفْعَلُ سَلْ لِي يَا عَاصِمُ عَنْ ذَلِكَ‏.‏ فَسَأَلَ عَاصِمٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَكَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَسَائِلَ وَعَابَهَا، حَتَّى كَبُرَ عَلَى عَاصِمٍ مَا سَمِعَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا رَجَعَ عَاصِمٌ إِلَى أَهْلِهِ جَاءَهُ عُوَيْمِرٌ فَقَالَ يَا عَاصِمُ مَاذَا قَالَ لَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ عَاصِمٌ لِعُوَيْمِرٍ لَمْ تَأْتِنِي بِخَيْرٍ، قَدْ كَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَسْأَلَةَ الَّتِي سَأَلْتُهُ عَنْهَا‏.‏ فَقَالَ عُوَيْمِرٌ وَاللَّهِ لاَ أَنْتَهِي حَتَّى أَسْأَلَهُ عَنْهَا‏.‏ فَأَقْبَلَ عُوَيْمِرٌ حَتَّى جَاءَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَسَطَ النَّاسِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً، أَيَقْتُلُهُ فَتَقْتُلُونَهُ أَمْ كَيْفَ يَفْعَلُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ قَدْ أُنْزِلَ فِيكَ وَفِي صَاحِبَتِكَ فَاذْهَبْ فَأْتِ بِهَا ‏"‏‏.‏ قَالَ سَهْلٌ فَتَلاَعَنَا وَأَنَا مَعَ النَّاسِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا فَرَغَا مِنْ تَلاَعُنِهِمَا قَالَ عُوَيْمِرٌ كَذَبْتُ عَلَيْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ أَمْسَكْتُهَا‏.‏ فَطَلَّقَهَا ثَلاَثًا قَبْلَ أَنْ يَأْمُرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَكَانَتْ سُنَّةَ الْمُتَلاَعِنَيْنِ‏.‏


Chapter: Al-Li'an, and divorce after the process of Li'an.

Narrated Sahl bin Sa`d As-Sa`idi: 'Uwaimir Al-Ajlani came to `Asim bin Ad Al-Ansari and said to him, "O `Asim! Suppose a man saw another man with his wife, would he kill him whereupon you would kill him; or what should he do? Please, O `Asim, ask about this on my behalf." `Asim asked Allah's Messenger (PBUH) about it. Allah's Messenger (PBUH), disliked that question and considered it disgraceful. What `Asim heard from Allah's Messenger (PBUH) was hard on him. When `Asim returned to his family, 'Uwaimir came to him and said, "O `Asim! What did Allah's Messenger (PBUH). say to you?" `Asim said to 'Uwaimir, "You never bring me any good. Allah's Messenger (PBUH) disliked the problem which I asked him about." 'Uwaimir said, "By Allah, I will not give up this matter until I ask the Prophet (PBUH) about it." So 'Uwaimir proceeded till he came to Allah's Messenger (PBUH) in the midst of people, and said, "O Allah's Messenger (PBUH)! If a man sees another man with his wife, would he kill him, whereupon you would kill him, or what should he do?" Allah's Messenger (PBUH) said, "Allah has revealed some decree as regards you and your wives case. Go and bring her." So they carried out the process of Lian while I was present among the people with Allah's Messenger (PBUH). When they had finished their Lian, 'Uwaimir said, "O Allah's Messenger (PBUH)! If I should now keep her with me as a wife, then I have told a lie." So he divorced her thrice before Allah's Messenger (PBUH) ordered him. (Ibn Shihab said: So divorce was the tradition for all those who were involved in a case of Lian.) ھم سے اسماعیل بن ابی ایاس نے بیان کیا ، کھا کھ مجھ سے امام مالک نے بیان کیا ، ان سے ابن شھاب نے اور انھیں سھل بن سعد ساعدی نے خبر دی کھ عویمر عجلانی ، عاصم بن عدی انصاری کے پاس آئے اور ان سے کھا کھ عاصم آپ کا کیاخیال ھے کھ ایک شخص اگر اپنی بیوی کے ساتھ کسی غیر مرد کو دیکھے تو کیا اسے قتل کر دے گا لیکن پھر آپ لوگ اسے بھی قتل کر دیں گے ۔ آخر اسے کیا کرنا چاھیئے ؟ عاصم ، میرے لیے یھ مسئلھ پوچھ دو ۔ چنانچھ عاصم رضی اللھ عنھ نے رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم سے یھ مسئلھ پوچھا ۔ آنحضرت نے اس طرح کے سوالات کو ناپسند فرمایا اور اظھار نا گواری کیا ۔ عاصم رضی اللھ عنھ نے اس سلسلے میں آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم سے جو کچھ سنا اس کا بھت اثر لیا ۔ پھر جب گھر واپس آئے تو عویمر ان کے پاس آئے اور پوچھا ۔ عاصم ! آپ کو رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے کیا جواب دیا ۔ عاصم رضی اللھ عنھ نے کھا ، عویمر تم نے میرے ساتھ اچھا معاملھ نھیں کیا ، جو مسئلھ تم نے پوچھا تھا ، آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے اسے ناپسند فرمایا ۔ عویمر رضی اللھ عنھ نے کھا کھ اللھ کی قسم جب تک میں یھ مسئلھ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم سے معلوم نھ کر لوں ، باز نھیں آؤں گا ۔ چنانچھ عویمر رضی اللھ عنھ حضور صلی اللھ علیھ وسلم کی خدمت میں حاضر ھوئے ، آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم اس وقت صحابھ کے درمیان میں موجود تھے ۔ انھوں نے عرض کیا یا رسول اللھ ! آپ کا اس شخص کے متعلق کیا ارشاد ھے جو اپنی بیوی کے ساتھ کسی غیر مرد کو دیکھے ، کیا اسے قتل کر دے ؟ لیکن پھر آپ لوگ اسے ( قصاص ) میں قتل کر دیں گے ، تو پھر اسے کیا کرنا چاھیئے ؟ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ تمھارے اور تمھاری بیوی کے بارے میں ابھی وحی نازل ھوئی ھے ۔ جاؤ اور اپنی بیوی کو لے کر آؤ ۔ سھل نے بیان کیا کھ پھر ان دونوں نے لعان کیا ۔ میں بھی آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کے پاس اس وقت موجود تھا ۔ جب لعان سے فارغ ھوئے تو عویمر رضی اللھ عنھ نے کھا کھ یا رسول اللھ ( صلی اللھ علیھ وسلم ) ! اگر اب بھی میں اسے ( اپنی بیوی کو ) اپنے ساتھ رکھتا ھوں تو اس کا مطلب یھ ھے کھ میں جھوٹا ھوں ۔ چنانچھ انھوں نے انھیں تین طلاقیں آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کے حکم سے پھلے ھی دے دیں ۔ ابن شھاب نے بیان کیا کھ پھر لعان کرنے والوں کے لیے سنت طریقھ مقرر ھو گیا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 68 Hadith no 5308
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 63 Hadith no 228


حَدَّثَنَا يَحْيَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنِ الْمُلاَعَنَةِ، وَعَنِ السُّنَّةِ، فِيهَا عَنْ حَدِيثِ، سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ أَخِي بَنِي سَاعِدَةَ أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الأَنْصَارِ جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً، أَيَقْتُلُهُ أَمْ كَيْفَ يَفْعَلُ فَأَنْزَلَ اللَّهُ فِي شَأْنِهِ مَا ذَكَرَ فِي الْقُرْآنِ مِنْ أَمْرِ الْمُتَلاَعِنَيْنِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ قَدْ قَضَى اللَّهُ فِيكَ وَفِي امْرَأَتِكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَتَلاَعَنَا فِي الْمَسْجِدِ وَأَنَا شَاهِدٌ، فَلَمَّا فَرَغَا قَالَ كَذَبْتُ عَلَيْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ أَمْسَكْتُهَا‏.‏ فَطَلَّقَهَا ثَلاَثًا قَبْلَ أَنْ يَأْمُرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ فَرَغَا مِنَ التَّلاَعُنِ، فَفَارَقَهَا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ ذَاكَ تَفْرِيقٌ بَيْنَ كُلِّ مُتَلاَعِنَيْنِ ‏"‏‏.‏ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَكَانَتِ السُّنَّةُ بَعْدَهُمَا أَنْ يُفَرَّقَ بَيْنَ الْمُتَلاَعِنَيْنِ، وَكَانَتْ حَامِلاً، وَكَانَ ابْنُهَا يُدْعَى لأُمِّهِ، قَالَ ثُمَّ جَرَتِ السُّنَّةُ فِي مِيرَاثِهَا أَنَّهَا تَرِثُهُ وَيَرِثُ مِنْهَا مَا فَرَضَ اللَّهُ لَهُ‏.‏ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ فِي هَذَا الْحَدِيثِ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنْ جَاءَتْ بِهِ أَحْمَرَ قَصِيرًا كَأَنَّهُ وَحَرَةٌ، فَلاَ أُرَاهَا إِلاَّ قَدْ صَدَقَتْ وَكَذَبَ عَلَيْهَا، وَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَسْوَدَ أَعْيَنَ ذَا أَلْيَتَيْنِ، فَلاَ أُرَاهُ إِلاَّ قَدْ صَدَقَ عَلَيْهَا ‏"‏‏.‏ فَجَاءَتْ بِهِ عَلَى الْمَكْرُوهِ مِنْ ذَلِكَ‏.‏


Chapter: To carry out Li'an in a Mosque.

Narrated Ibn Juraij: Ibn Shihab informed me of Lian and the tradition related to it, referring to the narration of Sahl bin Sa`d, the brother of Bani Sa`idi He said, "An Ansari man came to Allah's Messenger (PBUH) and said, 'O Allah's Apostle! If a man saw another man with his wife, should he kill him, or what should he do?' So Allah revealed concerning his affair what is mentioned in the Holy Qur'an about the affair of those involved in a case of Lian. The Prophet (PBUH) said, 'Allah has given His verdict regarding you and your wife.' So they carried out Lian in the mosque while I was present there. When they had finished, the man said, "O Allah's Messenger (PBUH)! If I should now keep her with me as a wife then I have told a lie about her. Then he divorced her thrice before Allah's Messenger (PBUH) ordered him, when they had finished the Lian process. So he divorced her in front of the Prophet (PBUH) ." Ibn Shihab added, "After their case, it became a tradition that a couple involved in a case of Lian should be separated by divorce. That lady was pregnant then, and later on her son was called by his mother's name. The tradition concerning their inheritance was that she would be his heir and he would inherit of her property the share Allah had prescribed for him." Ibn Shihab said that Sahl bin Sa`d As'Saidi said that the Prophet (PBUH) said (in the above narration), "If that lady delivers a small red child like a lizard, then the lady has spoken the truth and the man was a liar, but if she delivers a child with black eyes and huge lips, then her husband has spoken the truth." Then she delivered it in the shape one would dislike (as it proved her guilty). ھم سے یحییٰ بن جعفر نے بیان کیا ، کھا ھم کو عبدالرزاق بن ھمام نے خبر دی ، انھیں ابن جریج نے خبر دی ، کھا کھ مجھے ابن شھاب نے لعان کے بارے میں اور یھ کھ شریعت کی طرف سے اس کا سنت طریقھ کیا ھے ، خبر دی بنی ساعدھ کے سھل بن سعد رضی اللھ عنھ نے ، انھوں نے بیان کیا کھ قبیلھ انصار کے ایک صحابی رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کی خدمت میں حاضر ھوئے اور عرض کیا یا رسول اللھ ( صلی اللھ علیھ وسلم ) ! اس شخص کے متعلق آپ کا کیا ارشاد ھے جو اپنی بیوی کے ساتھ کسی غیر مرد کو دیکھے ، کیا وھ اسے قتل کر دے یا اسے کیا کرنا چاھیئے ؟ انھیں کے بارے میں اللھ تعالیٰ نے قرآن مجید کی وھ آیت نازل کی جس میں لعان کرنے والوں کے لیے تفصیلات بیان ھوئی ھیں ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے ان سے فرمایا کھ اللھ تعالیٰ نے تمھاری بیوی کے بارے میں فیصلھ کر دیا ھے ۔ بیان کیا کھ پھر دونوں نے مسجد میں لعان کیا ، میں اس وقت وھاں موجود تھا ۔ جب دونوں لعان سے فارغ ھوئے تو انصاری صحابی نے عرض کیا یا رسول اللھ ( صلی اللھ علیھ وسلم ) ! اگر اب بھی میں اسے اپنے نکاح میں رکھوں تو اس کا مطلب یھ ھو گا کھ میں نے اس پر جھوٹی تھمت لگا ئی تھی ۔ چنانچھ لعان سے فارغ ھونے کے بعد انھوں نے آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کے حکم سے پھلے ھی انھیں تین طلاقیں دے دیں ۔ حضور اکرم صلی اللھ علیھ وسلم کی موجودگی میں ھی انھیں جدا کر دیا ۔ ( سھل نے یا ابن شھاب نے ) کھا کھ ھر لعان کرنے والے میاں بیوی کے درمیان یھی جدائی کا سنت طریقھ مقرر ھوا ۔ ابن جریج نے بیان کیا ، ان سے ابن شھاب نے بیان کیا کھ ان کے بعد شریعت کی طرف سے طریقھ یھ متعین ھوا کھ دو لعان کرنے والوں کے درمیان تفریق کرا دی جایا کرے ۔ اور وھ عورت حاملھ تھی ۔ اور ان کا بیٹا اپنی ماں کی طرف منسوب کیا جاتا تھا ۔ بیان کیا کھ پھر ایسی عورت کے میراث کے بارے میں بھی یھ طریقھ شریعت کی طرف سے مقرر ھو گیا کھ بچھ اس کا وارث ھو گا اور وھ بچھ کی وارث ھو گی ۔ اس کے مطابق جو اللھ تعالیٰ نے وراثت کے سلسلھ میں فرض کیا ھے ۔ ابن جریج نے بیان کیا ، ان سے ابن شھاب نے اور ان سے سھل بن سعد ساعدی رضی اللھ عنھ نے ، اسی حدیث میں کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا تھا کھ اگر ( لعان کرنے والی خاتون ) اس نے سرخ اور پستھ قد بچھ جنا جیسے وحرھ تو میں سمجھوں گا کھ عورت ھی سچی ھے اور اس کے شوھر نے اس پر جھوٹی تھمت لگائی ھے لیکن اگر کالا ، بڑی آنکھوں والا اور بڑے سرینوں والا بچھ جنا تو میں سمجھوں گا کھ شوھر نے اس کے متعلق سچ کھا تھا ۔ ( عورت جھوٹی ھے ) جب بچھ پیدا ھو تو وھ بری شکل کا تھا ( یعنی اس مرد کی صورت پر جس سے وھ بد نام ھوئی تھی ) ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 68 Hadith no 5309
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 63 Hadith no 229


حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ ذُكِرَ التَّلاَعُنُ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ عَاصِمُ بْنُ عَدِيٍّ فِي ذَلِكَ قَوْلاً، ثُمَّ انْصَرَفَ، فَأَتَاهُ رَجُلٌ مِنْ قَوْمِهِ يَشْكُو إِلَيْهِ أَنَّهُ وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً، فَقَالَ عَاصِمٌ مَا ابْتُلِيتُ بِهَذَا إِلاَّ لِقَوْلِي، فَذَهَبَ بِهِ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ بِالَّذِي وَجَدَ عَلَيْهِ امْرَأَتَهُ وَكَانَ ذَلِكَ الرَّجُلُ مُصْفَرًّا قَلِيلَ اللَّحْمِ سَبْطَ الشَّعَرِ، وَكَانَ الَّذِي ادَّعَى عَلَيْهِ أَنَّهُ وَجَدَهُ عِنْدَ أَهْلِهِ خَدْلاً آدَمَ كَثِيرَ اللَّحْمِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اللَّهُمَّ بَيِّنْ ‏"‏‏.‏ فَجَاءَتْ شَبِيهًا بِالرَّجُلِ الَّذِي ذَكَرَ زَوْجُهَا أَنَّهُ وَجَدَهُ، فَلاَعَنَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَهُمَا‏.‏ قَالَ رَجُلٌ لاِبْنِ عَبَّاسٍ فِي الْمَجْلِسِ هِيَ الَّتِي قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْ رَجَمْتُ أَحَدًا بِغَيْرِ بَيِّنَةٍ رَجَمْتُ هَذِهِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ لاَ تِلْكَ امْرَأَةٌ كَانَتْ تُظْهِرُ فِي الإِسْلاَمِ السُّوءَ قَالَ أَبُو صَالِحٍ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ خَدِلاً‏.‏


Chapter: "If I were to stone any person to death without witnesses."

Narrated Al-Qasim bin Muhammad: Ibn `Abbas; said, "Once Lian was mentioned before the Prophet (PBUH) whereupon `Asim bin Adi said something and went away. Then a man from his tribe came to him, complaining that he had found a man with his wife. `Asim said, 'I have not been put to task except for my statement (about Lian).' `Asim took the man to the Prophet (PBUH) and the man told him of the state in which he had found his wife. The man was pale, thin, and of lank hair, while the other man whom he claimed he had seen with his wife, was brown, fat and had much flesh on his calves. The Prophet (PBUH) invoked, saying, 'O Allah! Reveal the truth.' So that lady delivered a child resembling the man whom her husband had mentioned he had found her with. The Prophet (PBUH) then made them carry out Lian." Then a man from that gathering asked Ibn `Abbas, "Was she the same lady regarding which the Prophet (PBUH) had said, 'If I were to stone to death someone without witness, I would have stoned this lady'?" Ibn `Abbas said, "No, that was another lady who, though being a Muslim, used to arouse suspicion by her outright misbehavior. " ھم سے سعید بن عفیر نے بیان کیا ، کھا کھ مجھ سے لیث نے بیان کیا ، ان سے یحییٰ بن سعید نے ، ان سے عبدالرحمٰن بن قاسم نے ، ان سے قاسم بن محمد نے اور ان سے ابن عباس رضی اللھ عنھما نے کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کی مجلس میں لعان کا ذکر ھوا اور عاصم رضی اللھ عنھ نے اس سلسلھ میں کوئی بات کھی ( کھ میں اگر اپنی بیوی کے ساتھ کسی غیر مرد کو دیکھ لوں تو وھیں قتل کر دوں ) اور چلے گئے ، پھر ان کی قوم کے ایک صحابی ( عویمر ر ضی اللھ عنھ ) ان کے پاس آئے یھ شکایت لے کر کھ انھوں نے اپنی بیوی کے ساتھ ایک غیر مرد کو پایا ھے ۔ عاصم رضی اللھ عنھ نے کھا کھ مجھے آج یھ ابتلا میری اسی بات کی وجھ سے ھوا ھے ( جو آپ نے آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کے سامنے کھی تھی ) پھر وھ انھیں لے کر حضور اکرم صلی اللھ علیھ وسلم کی خدمت میں حاضر ھوئے اور آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کو وھ واقعھ بتایا جس میں ملوث اس صحابی نے اپنی کو پایا تھا ۔ یھ صاحب زرد رنگ ، کم گوشت والے ( پتلے دبلے ) اور سیدھے بال والے تھے اور جس کے متعلق انھوں نے دعویٰ کیا تھا کھ اسے انھوں نے اپنی بیوی کے ساتھ ( تنھائی میں ) پایا ، وھ گھٹے ھوئے جسم کا ، گندمی اور بھر ے گوشت والا تھا ، پھر حضور اکرم صلی اللھ علیھ وسلم نے دعا فرمائی کھ اے اللھ ! اس معاملھ کو صاف کر دے ۔ چنانچھ اس عورت نے بچھ اسی مرد کی شکل کا جنا جس کے متعلق شوھر نے دعویٰ کیا تھا کھ اسے انھوں نے اپنی بیوی کے ساتھ پایا تھا ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے میاں بیوی کے درمیان لعان کرایا ۔ ایک شاگرد نے مجلس میں ابن عباس رضی اللھ عنھما سے پوچھا کیا یھی وھ عورت ھے جس کے متعلق حضور اکرم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا تھا کھ اگر میں کسی کو بلاشھادت کے سنگسار کر سکتا تو اس عورت کو سنگسار کرتا ۔ ابن عباس رضی اللھ عنھما نے کھا کھ نھیں ( یھ جملھ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے ) اس عورت کے متعلق فرمایا تھا جس کی بدکاری اسلام کے زمانھ میں کھل گئی تھی ۔ ابوصالح اور عبداللھ بن یوسف نے اس حدیث میں بجائے خدلا کے کسرھ کے ساتھ دال خدلا روایت کیا ھے لیکن معنی وھی ھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 68 Hadith no 5310
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 63 Hadith no 230


حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عُمَرَ رَجُلٌ قَذَفَ امْرَأَتَهُ فَقَالَ فَرَّقَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ أَخَوَىْ بَنِي الْعَجْلاَنِ، وَقَالَ ‏"‏ اللَّهُ يَعْلَمُ أَنَّ أَحَدَكُمَا كَاذِبٌ، فَهَلْ مِنْكُمَا تَائِبٌ ‏"‏‏.‏ فَأَبَيَا‏.‏ وَقَالَ ‏"‏ اللَّهُ يَعْلَمُ أَنَّ أَحَدَكُمَا كَاذِبٌ، فَهَلْ مِنْكُمَا تَائِبُ ‏"‏‏.‏ فَأَبَيَا‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ اللَّهُ يَعْلَمُ أَنَّ أَحَدَكُمَا كَاذِبٌ، فَهَلْ مِنْكُمَا تَائِبٌ ‏"‏ فَأَبَيَا فَفَرَّقَ بَيْنَهُمَا‏.‏ قَالَ أَيُّوبُ فَقَالَ لِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ إِنَّ فِي الْحَدِيثِ شَيْئًا لاَ أَرَاكَ تُحَدِّثُهُ قَالَ قَالَ الرَّجُلُ مَالِي قَالَ قِيلَ لاَ مَالَ لَكَ، إِنْ كُنْتَ صَادِقًا فَقَدْ دَخَلْتَ بِهَا، وَإِنْ كُنْتَ كَاذِبًا فَهْوَ أَبْعَدُ مِنْكَ‏.‏


Chapter: The Mahr in the case Li'an

Narrated Sa`id bin Jubair: I asked Ibn `Umar, "(What is the verdict if) a man accuses his wife of illegal sexual intercourse?" Ibn `Umar said, "The Prophet (PBUH) separated (by divorce) the couple of Bani Al-Ajlan, and said, (to them), 'Allah knows that one of you two is a liar; so will one of you repent?' But both of them refused. He again said, 'Allah knows that one of you two is a liar; so will one of you repent?' But both of them refused. So he separated them by divorce." (Aiyub, a sub-narrator said: `Amr bin Dinar said to me, "There is something else in this Hadith which you have not mentioned. It goes thus: The man said, 'What about my money (i.e. the Mahr that I have given to my wife)?' It was said, 'You have no right to restore any money, for if you have spoken the truth (as regards the accusation), you have also consummated your marriage with her; and if you have told a lie, you are less rightful to have your money back.' ") ھم سے عمرو بن زرارھ نے بیان کیا ، کھا ھم کو اسماعیل نے خبر دی ، انھیں ایوب نے ، ان سے سعید بن جبیر نے بیان کیا کھ میں نے حضرت ابن عباس رضی اللھ عنھما سے ایسے شخص کا حکم پوچھا جس نے اپنی بیوی پر تھمت لگائی ھو تو انھوں نے کھا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے بنی عجلان کے میاں بیوی کے درمیان ایسی صورت میں جدائی کرا دی تھی اور فرمایا تھا کھ اللھ خوب جانتا ھے کھ تم میں سے ایک جھوٹا ھے ، تو کیا تم میں سے ایک ( جو واقعی گناھ میں مبتلا ھو ) رجو ع کرے گا لیکن ان دونوں نے انکار کیا تو حضور اکرم صلی اللھ علیھ وسلم نے ان میں جدائی کر دی ۔ اور بیان کیا کھ مجھ سے عمرو بن دینار نے فرمایا کھ حدیث کے بعض اجزاء میرا خیال ھے کھ میں نے ابھی تم سے بیان نھیں کئے ھیں ۔ فرمایا کھ ان صاحب نے ( جنھوں نے لعان کیا تھا ) کھا کھ میرے مال کا کیا ھو گا ( جو میں نے مھر میں دیا تھا ) بیان کیا کھ اس پر ان سے کھا گیا کھ وھ مال ( جو عورت کو مھر میں دیا تھا ) اب تمھارا نھیں رھا ۔ اگر تم سچے ھو ( اس تھمت لگانے میں تب بھی کیونکھ ) تم اس عورت کے پاس تنھائی میں جا چکے ھو اور اگر تم جھوٹے ھو تب تو تم کو اور بھی مھر نھ ملنا چاھیئے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 68 Hadith no 5311
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 63 Hadith no 231



Copyright © 2024 PDF9.COM | Developed by Rana Haroon | if you have any objection regarding any shared content on PDF9.COM, please click here.