حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ أَخْبَرَهُ أَنَّ امْرَأَةً وُجِدَتْ فِي بَعْضِ مَغَازِي النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَقْتُولَةً، فَأَنْكَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَتْلَ النِّسَاءِ وَالصِّبْيَانِ.
Chapter: Killing the children in the warNarrated `Abdullah: During some of the Ghazawat of the Prophet (PBUH) a woman was found killed. Allah's Messenger (PBUH) disapproved the killing of women and children. ھم سے احمد بن یونس نے بیان کیا ‘ کھا ھم کو لیث نے خبر دی ‘ انھیں نافع نے اور انھیں عبداللھ رضی اللھ عنھ نے خبر دی کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کے ایک غزوھ ( غزوھ فتح ) میں ایک عورت مقتول پائی گئی تو آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے عورتوں اوربچوں کے قتل پر انکار کا اظھار فرمایا ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 56 Hadith no 3014
Web reference: Sahih Bukhari Volume 4 Book 52 Hadith no 257
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ قُلْتُ لأَبِي أُسَامَةَ حَدَّثَكُمْ عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ وُجِدَتِ امْرَأَةٌ مَقْتُولَةً فِي بَعْضِ مَغَازِي رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَنَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ قَتْلِ النِّسَاءِ وَالصِّبْيَانِ.
Chapter: Killing the women in the warNarrated Ibn `Umar: During some of the Ghazawat of Allah's Messenger (PBUH) a woman was found killed, so Allah's Messenger (PBUH) forbade the killing of women and children. ھم سے اسحاق بن ابراھیم نے بیان کیا ‘ کھا کھ میں نے ابواسامھ سے پوچھا ، کیا عبیداللھ نے آپ سے یھ حدیث بیان کی ھے کھ ان سے نافع نے اور ان سے عبداللھ بن عمر رضی اللھ عنھما نے کھ ایک عورت رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کے زمانھ میں کسی غزوے میں مقتول پائی گئی تو نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے عورتوں اور بچوں کے قتل سے منع فرمایا ( تو انھوں نے اس کا اقرار کیا ) ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 56 Hadith no 3015
Web reference: Sahih Bukhari Volume 4 Book 52 Hadith no 258
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ بُكَيْرٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ قَالَ بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْثٍ فَقَالَ " إِنْ وَجَدْتُمْ فُلاَنًا وَفُلاَنًا فَأَحْرِقُوهُمَا بِالنَّارِ " ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ أَرَدْنَا الْخُرُوجَ " إِنِّي أَمَرْتُكُمْ أَنْ تُحْرِقُوا فُلاَنًا وَفُلاَنًا، وَإِنَّ النَّارَ لاَ يُعَذِّبُ بِهَا إِلاَّ اللَّهُ، فَإِنْ وَجَدْتُمُوهُمَا فَاقْتُلُوهُمَا ".
Chapter: Not to punish with Allah's punishmentNarrated Abu Huraira: Allah's Messenger (PBUH) sent us in a mission (i.e., an army-unit) and said, "If you find so-and-so and so-and-so, burn both of them with fire." When we intended to depart, Allah's Messenger (PBUH) said, "I have ordered you to burn so-and-so and so-and-so, and it is none but Allah Who punishes with fire, so, if you find them, kill them (i.e., don't burn them)." ھم سے قتیبھ بن سعید نے بیان کیا ‘ کھا ھم سے لیث نے بیان کیا ‘ ان سے بکیر نے ‘ ان سے سلیمان بن یسار نے اور ان سے ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے ھمیں ایک مھم پر روانھ فرمایا اور یھ ھدایت فرمائی کھ اگر تمھیں فلاں اور فلاں مل جائیں تو انھیں آگ میں جلا دینا ‘ پھر جب ھم نے روانگی کا ارادھ کیا تو آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ میں نے تمھیں حکم دیا تھا کھ فلاں اور فلاں کو جلا دینا ۔ لیکن آگ ایک ایسی چیز ھے جس کی سزا صرف اللھ تعالیٰ ھی دے سکتا ھے ۔ اس لئے اگر وھ تمھیں ملیں تو انھیں قتل کرنا ۔ ( آگ میں نھ جلانا ) ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 56 Hadith no 3016
Web reference: Sahih Bukhari Volume 4 Book 52 Hadith no 259
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، أَنَّ عَلِيًّا ـ رضى الله عنه ـ حَرَّقَ قَوْمًا، فَبَلَغَ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَ لَوْ كُنْتُ أَنَا لَمْ أُحَرِّقْهُمْ، لأَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ تُعَذِّبُوا بِعَذَابِ اللَّهِ ". وَلَقَتَلْتُهُمْ كَمَا قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَنْ بَدَّلَ دِينَهُ فَاقْتُلُوهُ ".
Narrated `Ikrima: `Ali burnt some people and this news reached Ibn `Abbas, who said, "Had I been in his place I would not have burnt them, as the Prophet (PBUH) said, 'Don't punish (anybody) with Allah's Punishment.' No doubt, I would have killed them, for the Prophet (PBUH) said, 'If somebody (a Muslim) discards his religion, kill him.' " ھم سے علی بن عبداللھ نے بیان کیا ‘ کھا ھم سے سفیان نے بیان کیا ‘ ان سے ایوب نے ‘ ان سے عکرمھ نے کھ علی رضی اللھ عنھ نے ایک قوم کو ( جو عبداللھ بن سبا کی متبع تھی اور حضرت علی رضی اللھ عنھ کو اپنا خدا کھتی تھی ) جلا دیا تھا ۔ جب یھ خبر حضرت عبداللھ بن عباس رضی اللھ عنھما کو ملی تو آپ نے کھا کھ اگر میں ھوتا تو کبھی انھیں نھ جلاتا کیونکھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ھے کھ اللھ کے عذاب کی سزا کسی کو نھ دو ‘ البتھ میں انھیں قتل ضرور کرتا کیونکھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ھے جو شخص اپنا دین تبدیل کر دے اسے قتل کر دو ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 56 Hadith no 3017
Web reference: Sahih Bukhari Volume 4 Book 52 Hadith no 260
حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَهْطًا، مِنْ عُكْلٍ ثَمَانِيَةً قَدِمُوا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَاجْتَوَوُا الْمَدِينَةَ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ، ابْغِنَا رِسْلاً. قَالَ " مَا أَجِدُ لَكُمْ إِلاَّ أَنْ تَلْحَقُوا بِالذَّوْدِ ". فَانْطَلَقُوا فَشَرِبُوا مِنْ أَبْوَالِهَا وَأَلْبَانِهَا حَتَّى صَحُّوا وَسَمِنُوا، وَقَتَلُوا الرَّاعِيَ، وَاسْتَاقُوا الذَّوْدَ، وَكَفَرُوا بَعْدَ إِسْلاَمِهِمْ، فَأَتَى الصَّرِيخُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَبَعَثَ الطَّلَبَ، فَمَا تَرَجَّلَ النَّهَارُ حَتَّى أُتِيَ بِهِمْ، فَقَطَّعَ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ، ثُمَّ أَمَرَ بِمَسَامِيرَ فَأُحْمِيَتْ فَكَحَلَهُمْ بِهَا، وَطَرَحَهُمْ بِالْحَرَّةِ، يَسْتَسْقُونَ فَمَا يُسْقَوْنَ حَتَّى مَاتُوا. قَالَ أَبُو قِلاَبَةَ قَتَلُوا وَسَرَقُوا وَحَارَبُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم وَسَعَوْا فِي الأَرْضِ فَسَادًا.
Chapter: If a Mushrik burns a Muslim, should he be burnt (in retaliation)?Narrated Anas bin Malik: A group of eight men from the tribe of 'Ukil came to the Prophet (PBUH) and then they found the climate of Medina unsuitable for them. So, they said, "O Allah's Messenger (PBUH)! Provide us with some milk." Allah's Apostle said, "I recommend that you should join the herd of camels." So they went and drank the urine and the milk of the camels (as a medicine) till they became healthy and fat. Then they killed the shepherd and drove away the camels, and they became unbelievers after whey were Muslims. When the Prophet (PBUH) was informed by a shouter for help, he sent some men in their pursuit, and before the sun rose high, they were brought, and he had their hands and feet cut off. Then he ordered for nails which were heated and passed over their eyes, and whey were left in the Harra (i.e. rocky land in Medina). They asked for water, and nobody provided them with water till they died (Abu Qilaba, a sub-narrator said, "They committed murder and theft and fought against Allah and His Apostle, and spread evil in the land.") ھم سے معلی بن اسد نے بیان کیا ‘ کھا ھم سے وھیب بن خالد نے بیان کیا ‘ ان سے ایوب سختیانی نے ‘ ان سے ابوقلابھ نے اور ان سے انس بن مالک رضی اللھ عنھ نے کھ قبیلھ عکل کے آٹھ آدمیوں کی جماعت نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کی خدمت میں ( اسلام قبول کرنے کو ) حاضر ھوئی لیکن مدینھ کی آب و ھوا انھیں موافق نھیں آئی ‘ انھوں نے عرض کیا کھ یا رسول اللھ ! ھمارے لئے ( اونٹ کے ) دودھ کا انتظام کر دیجئیے ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ میں تمھارے لئے دودھ نھیں دے سکتا ‘ تم ( صدقھ کے ) اونٹوں میں چلے جاؤ ۔ ان کا دودھ اور پیشاب پیو ‘ تاکھ تمھاری صحت ٹھیک ھو جائے ۔ وھ لوگ وھاں سے چلے گئے اور ان کا دودھ اور پیشاب پی کر تندرست ھو گئے تو چرواھے کو قتل کر دیا ‘ اور اونٹوں کو اپنے ساتھ لے کر بھاگ نکلے اور اسلام لانے کے بعد کفر کیا ‘ ایک شخص نے اس کی خبر آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کو دی ‘ تو آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے ان کی تلاش کے لئے سوار دوڑائے ‘ دوپھر سے پھلے ھی وھ پکڑ کر لائے گئے ۔ ان کے ھاتھ پاؤں کاٹ دیئے گئے ۔ پھر آپ کے حکم سے ان کی آنکھوں میں سلائی گرم کر کے پھیر دی گئی اور انھیں حرھ ( مدینھ کی پتھریلی زمین ) میں ڈال دیا گیا ۔ وھ پانی مانگتے تھے لیکن انھیں نھیں دیا گیا ۔ یھاں تک کھ وھ سب مر گئے ۔ ( ایسا ھی انھوں نے اونٹوں کے چرانے والوں کے ساتھ کیا تھا ‘ جس کا بدلھ انھیں دیا گیا ) ابوقلابھ نے کھا کھ انھوں نے قتل کیا تھا ‘ چوری کی تھی ‘ اللھ اور اس کے رسول صلی اللھ علیھ وسلم کے ساتھ جنگ کی تھی اور زمین میں فساد برپا کرنے کی کوشش کی تھی ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 56 Hadith no 3018
Web reference: Sahih Bukhari Volume 4 Book 52 Hadith no 261
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، وَأَبِي، سَلَمَةَ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " قَرَصَتْ نَمْلَةٌ نَبِيًّا مِنَ الأَنْبِيَاءِ، فَأَمَرَ بِقَرْيَةِ النَّمْلِ فَأُحْرِقَتْ، فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ أَنْ قَرَصَتْكَ نَمْلَةٌ أَحْرَقْتَ أُمَّةً مِنَ الأُمَمِ تُسَبِّحُ اللَّهِ."
Narrated Abu Hurairah (ra): I heard Allah's Messenger (PBUH) saying, "An ant bit a Prophet amongst the Prophets, and he ordered that the place of the ants be burnt. So, Allah inspired to him, 'It is because one ant bit you that you burnt a nation amongst the nations that glorify Allah?" ھم سے یحییٰ بن بکیر نے بیان کیا ‘ کھا ھم سے لیث نے بیان کیا ‘ ان سے یونس نے ‘ ان سے ابن شھاب نے ‘ان سے سعید بن مسیب اور ابوسلمھ نے کھ ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے کھا کھ میں نے رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم سے سنا ھے ‘ آپ صلی اللھ علیھ وسلم فرما رھے تھے کھ ایک چیونٹی نے ایک نبی ( عزیر یا موسیٰ علیھ السلام ) کو کاٹ لیا تھا ۔ تو ان کے حکم سے چیونٹیوں سے سارے گھر جلا دئیے گئے ۔ اس پر اللھ تعالیٰ نے ان کے پاس وحی بھیجی کھ اگر تمھیں ایک چیونٹی نے کاٹ لیا تھا تو تم نے ایک ایسی خلقت کو جلا کر خاک کر دیا جو اللھ کی تسبیح بیان کرتی تھی ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 56 Hadith no 3019
Web reference: Sahih Bukhari Volume 4 Book 52 Hadith no 261