حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَا أَظُنُّ فُلاَنًا وَفُلاَنًا يَعْرِفَانِ مِنْ دِينِنَا شَيْئًا ". قَالَ اللَّيْثُ كَانَا رَجُلَيْنِ مِنَ الْمُنَافِقِينَ.
Chapter: What sort of suspicion is allowed.Narrated `Aisha: The Prophet (PBUH) said, "I do not think that so-and-so and so-and-so know anything of our religion." (And Al-Laith said, "These two persons were among the hypocrites.") ھم سے سعید بن عفیر نے بیان کیا ، کھا ھم سے لیث بن سعد نے بیان کیا ، ان سے عقیل نے ، ان سے ابن شھاب نے ، ان سے عروھ نے اور ان سے حضرت عائشھ رضی اللھ عنھا نے بیان کیا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا میں گمان کرتا ھوں کھ فلاں اور فلاں ھمارے دین کی کوئی بات نھیں جانتے ھیں ۔ لیث بن سعد نے بیان کیا کھ یھ دونوں آدمی منافق تھے ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 78 Hadith no 6067
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 73 Hadith no 93
حَدَّثَنَا ابْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، بِهَذَا وَقَالَتْ دَخَلَ عَلَىَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا وَقَالَ " يَا عَائِشَةُ مَا أَظُنُّ فُلاَنًا وَفُلاَنًا يَعْرِفَانِ دِينَنَا الَّذِي نَحْنُ عَلَيْهِ ".
Narrated Al-Laith: `Aisha said "The Prophet (PBUH) entered upon me one day and said, 'O `Aisha! I do not think that so-and-so and so-and-so know anything of our religion which we follow."' ھم سے یحییٰ بن بکیر نے کیا ، کھا ھم سے لیث بن سعد نے یھی حدیث نقل کی اور ( اس میں یوں ھے کھ ) حضرت عائشھ رضی اللھ عنھا نے بیان کیا کھ ایک دن نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم میرے یھاں تشریف لائے اور فرمایا عائشھ میں گمان کرتا ھوں کھ فلاں فلاں لوگ ھم جس دین پر ھیں اس کو نھیں پھچانتے ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 78 Hadith no 6068
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 73 Hadith no 94
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " كُلُّ أُمَّتِي مُعَافًى إِلاَّ الْمُجَاهِرِينَ، وَإِنَّ مِنَ الْمَجَانَةِ أَنْ يَعْمَلَ الرَّجُلُ بِاللَّيْلِ عَمَلاً، ثُمَّ يُصْبِحَ وَقَدْ سَتَرَهُ اللَّهُ، فَيَقُولَ يَا فُلاَنُ عَمِلْتُ الْبَارِحَةَ كَذَا وَكَذَا، وَقَدْ بَاتَ يَسْتُرُهُ رَبُّهُ وَيُصْبِحُ يَكْشِفُ سِتْرَ اللَّهِ عَنْهُ ".
Chapter: A believer should conceal what sins he may commitNarrated Abu Huraira: I heard Allah's Messenger (PBUH) saying. "All the sins of my followers will be forgiven except those of the Mujahirin (those who commit a sin openly or disclose their sins to the people). An example of such disclosure is that a person commits a sin at night and though Allah screens it from the public, then he comes in the morning, and says, 'O so-and-so, I did such-and-such (evil) deed yesterday,' though he spent his night screened by his Lord (none knowing about his sin) and in the morning he removes Allah's screen from himself." ھم سے عبدالعزیز بن عبداللھ نے بیان کیا ، کھا ھم سے ابراھیم بن سعد نے ، ان سے ان کے بھتیجے ابن شھاب نے ، ان سے ابن شھاب ( محمد بن مسلم ) نے ، ان سے سالم بن عبداللھ نے بیان کیا کھ میں نے ابوھریرھ رضی اللھ عنھ سے سنا ، انھوں نے بیان کیا کھ میں نے رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم سے ، آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا میری تمام امت کو معاف کیا جائے گا سوا گناھوں کو کھلم کھلا کرنے والوں کے اور گناھوں کو کھلم کھلا کرنے میں یھ بھی شامل ھے کھ ایک شخص رات کو کوئی ( گناھ کا ) کام کرے اور اس کے باوجود کھ اللھ نے اس کے گناھ کو چھپا دیا ھے مگر صبح ھونے پر وھ کھنے لگے کھ اے فلاں ! میں نے کل رات فلاں فلاں برا کام کیا تھا ۔ رات گزر گئی تھی اور اس کے رب نے اس کا گناھ چھپائے رکھا ، لیکن جب صبح ھوئی تو وھ خود اللھ کے پردے کو کھولنے لگا ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 78 Hadith no 6069
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 73 Hadith no 95
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ مُحْرِزٍ، أَنَّ رَجُلاً، سَأَلَ ابْنَ عُمَرَ كَيْفَ سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي النَّجْوَى قَالَ " يَدْنُو أَحَدُكُمْ مِنْ رَبِّهِ حَتَّى يَضَعَ كَنَفَهُ عَلَيْهِ فَيَقُولُ عَمِلْتَ كَذَا وَكَذَا. فَيَقُولُ نَعَمْ. وَيَقُولُ عَمِلْتَ كَذَا وَكَذَا. فَيَقُولُ نَعَمْ. فَيُقَرِّرُهُ ثُمَّ يَقُولُ إِنِّي سَتَرْتُ عَلَيْكَ فِي الدُّنْيَا، فَأَنَا أَغْفِرُهَا لَكَ الْيَوْمَ ".
Narrated Safwan bin Muhriz: A man asked Ibn `Umar, "What did you hear Allah's Messenger (PBUH) saying regarding An-Najwa (secret talk between Allah and His believing worshipper on the Day of Judgment)?" He said, "(The Prophet (PBUH) said), "One of you will come close to his Lord till He will shelter him in His screen and say: Did you commit such-and-such sin? He will say, 'Yes.' Then Allah will say: Did you commit such and such sin? He will say, 'Yes.' So Allah will make him confess (all his sins) and He will say, 'I screened them (your sins) for you in the world, and today I forgive them for you."' ھم سے مسدد نے بیان کیا ، کھا ھم سے ابو عوانھ نے ، انھوں نے قتادھ سے ، انھوں نے صفوان بن محرز سے کھ ایک شخص نے ابن عمر رضی اللھ عنھما سے پوچھا تم نے آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم سے کانا پھوسی کے بارے میں کیا سناھے ؟ ( یعنی سرگوشی کے بارے میں ) انھوں نے کھا آنحضرت فرماتے تھے ( قیامت کے دن تم مسلمانوں ) میں سے ایک شخص ( جو گنھگار ھو گا ) اپنے پروردگار سے نزدیک ھو جائے گا ۔ پروردگار اپنا بازو اس پر رکھ دے گا اور فرمائے گا تو نے ( فلاں دن دنیا میں ) یھ یھ برے کام کئے تھے ، وھ عرض کرے گا ۔ بیشک ( پروردگار مجھ سے خطائیں ھوئی ھیں پر تو غفور رحیم ھے ) غرض ( سارے گناھوں کا ) اس سے ( پھلے ) اقرار کرا لے گا پھر فرمائے گا دیکھ میں نے دنیا میں تیرے گناھ چھپائے رکھے تو آج میں ان گناھوں کو بخش دیتا ھوں ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 78 Hadith no 6070
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 73 Hadith no 96
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا مَعْبَدُ بْنُ خَالِدٍ الْقَيْسِيُّ، عَنْ حَارِثَةَ بْنِ وَهْبٍ الْخُزَاعِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِأَهْلِ الْجَنَّةِ، كُلُّ ضَعِيفٍ مُتَضَاعِفٍ، لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللَّهِ لأَبَرَّهُ، أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِأَهْلِ النَّارِ كُلُّ عُتُلٍّ جَوَّاظٍ مُسْتَكْبِرٍ ".
Narrated Haritha bin Wahb: Al-Khuzai: The Prophet (PBUH) said, "Shall I inform you about the people of Paradise? They comprise every obscure unimportant humble person, and if he takes Allah's Oath that he will do that thing, Allah will fulfill his oath (by doing that). Shall I inform you about the people of the Fire? They comprise every cruel, violent, proud and conceited person." ھم سے محمد بن کثیر نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم کو سفیان بن عیینھ نے خبر دی ، انھوں نے کھا ھم سے معبد بن خالد قیسی نے بیان کیا ، ان سے حارثھ بن وھب خزاعی رضی اللھ عنھ نے بیان کیا نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کیا میں تمھیں جنت والوں کی خبر نھ دوں ۔ ھر کمزور و تواضع کرنے والا اگر وھ ( اللھ کا نام لے کر ) قسم کھا لے تو اللھ اس کی قسم پوری کر دے ۔ کیا میں تمھیں دوزخ والوں کی خبر نھ دوں ۔ ھر تند خو ، اکڑ کر چلنے والا اور متکبر ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 78 Hadith no 6071
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 73 Hadith no 97
وَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، قَالَ كَانَتِ الأَمَةُ مِنْ إِمَاءِ أَهْلِ الْمَدِينَةِ لَتَأْخُذُ بِيَدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَتَنْطَلِقُ بِهِ حَيْثُ شَاءَتْ.
Anas bin Malik said, "Any of the female slaves of Medina could take hold of the hand of Allah's Messenger (PBUH) and take him wherever she wished." اور محمد بن عیسیٰ نے بیان کیا کھ ھم سے ھشیم نے بیان کیا ، کھا ھم کو حمید طویل نے خبر دی ، کھا ھم سے انس بن مالک نے کھ رسول کریم صلی اللھ علیھ وسلم کے اخلاق فاضلھ کا یھ حال تھا کھ ایک لونڈی مدینھ کی لونڈیوں میں سے آپ کا ھاتھ پکڑ لیتی اور اپنے کسی بھی کام کے لئے جھاں چاھتی آپ کو لے جاتی تھی ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 78 Hadith no 6072
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 73 Hadith no 97