حَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، أَخْبَرَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَتَى رَجُلٌ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ هَلَكْتُ وَقَعْتُ عَلَى أَهْلِي فِي رَمَضَانَ. قَالَ " أَعْتِقْ رَقَبَةً ". قَالَ لَيْسَ لِي. قَالَ " فَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ". قَالَ لاَ أَسْتَطِيعُ. قَالَ " فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا ". قَالَ لاَ أَجِدُ. فَأُتِيَ بِعَرَقٍ فِيهِ تَمْرٌ ـ قَالَ إِبْرَاهِيمُ الْعَرَقُ الْمِكْتَلُ فَقَالَ " أَيْنَ السَّائِلُ تَصَدَّقْ بِهَا ". قَالَ عَلَى أَفْقَرَ مِنِّي وَاللَّهِ مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا أَهْلُ بَيْتٍ أَفْقَرُ مِنَّا. فَضَحِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ. قَالَ " فَأَنْتُمْ إِذًا ".
Narrated Abu Huraira: A man came to the Prophet (PBUH) and said, "I have been ruined for I have had sexual relation with my wife in Ramadan (while I was fasting)" The Prophet (PBUH) said (to him), "Manumit a slave." The man said, " I cannot afford that." The Prophet (PBUH) said, "(Then) fast for two successive months continuously". The man said, "I cannot do that." The Prophet (PBUH) said, "(Then) feed sixty poor persons." The man said, "I have nothing (to feed them with)." Then a big basket full of dates was brought to the Prophet. The Prophet (PBUH) said, "Where is the questioner? Go and give this in charity." The man said, "(Shall I give this in charity) to a poorer person than l? By Allah, there is no family in between these two mountains (of Medina) who are poorer than we." The Prophet (PBUH) then smiled till his premolar teeth became visible, and said, "Then (feed) your (family with it). ھم سے موسیٰ بن اسماعیل نے بیان کیا ، کھا ھم سے ابراھیم بن سعد نے بیان کیا ، کھا ھم کو ابن شھاب نے خبر دی ، انھیں حمید بن عبدالرحمٰن نے ، ان سے ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ ایک صاحب رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کی خدمت میں حاضر ھوئے اور عرض کیا میں تو تباھ ھو گیا اپنی بیوی کے ساتھ رمضان میں ( روزھ کی حالت میں ) ھمبستری کر لی ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ پھر ایک غلام آزاد کر ۔ انھوں نے عرض کیا میرے پاس کوئی غلام نھیں ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ پھر دو مھینے کے روزے رکھ ۔ انھوں نے عرض کیا اس کی مجھ میں طاقت نھیں ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا پھر ساٹھ مسکینوں کو کھانا کھلا ۔ انھوں نے عرض کیا کھ اتنا بھی میرے پاس نھیں ھے ۔ بیان کیا کھ پھر کھجور کا ایک ٹوکرا لایا گیا ۔ ابراھیم نے بیان کیا کھ ” عرق “ ایک طرح کا ( نو کلوگرام کا ) ایک پیمانھ تھا ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ، پوچھنے والا کھاں ھے ؟ لو اسے صدقھ کر دینا ۔ انھوں نے عرض کی مجھ سے جو زیادھ محتاج ھو اسے دوں ؟ اللھ کی قسم مدینھ کے دونوں میدانوں کے درمیان کوئی گھرانھ بھی ھم سے زیادھ محتاج نھیں ھے ۔ اس پر آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم ھنس دیئے اور آپ کے سامنے کے دندان مبارک کھل گئے ، اس کے بعد فرمایا ، اچھا پھر تو تم میاں بیوی ھی اسے کھا لو ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 78 Hadith no 6087
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 73 Hadith no 110
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأُوَيْسِيُّ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كُنْتُ أَمْشِي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعَلَيْهِ بُرْدٌ نَجْرَانِيٌّ غَلِيظُ الْحَاشِيَةِ، فَأَدْرَكَهُ أَعْرَابِيٌّ فَجَبَذَ بِرِدَائِهِ جَبْذَةً شَدِيدَةً ـ قَالَ أَنَسٌ فَنَظَرْتُ إِلَى صَفْحَةِ عَاتِقِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ أَثَّرَتْ بِهَا حَاشِيَةُ الرِّدَاءِ مِنْ شِدَّةِ جَبْذَتِهِ ـ ثُمَّ قَالَ يَا مُحَمَّدُ مُرْ لِي مِنْ مَالِ اللَّهِ الَّذِي عِنْدَكَ. فَالْتَفَتَ إِلَيْهِ فَضَحِكَ، ثُمَّ أَمَرَ لَهُ بِعَطَاءٍ.
Narrated Anas bin Malik: While I was going along with Allah's Messenger (PBUH) who was wearing a Najrani Burd (sheet) with a thick border, a bedouin overtook the Prophet (PBUH) and pulled his Rida' (sheet) forcibly. I looked at the side of the shoulder of the Prophet (PBUH) and noticed that the edge of the Rida' had left a mark on it because of the violence of his pull. The bedouin said, "O Muhammad! Order for me some of Allah's property which you have." The Prophet (PBUH) turned towards him, (smiled) and ordered that he be given something. ھم سے عبدالعزیز بن عبداللھ اویسی نے بیان کیا ، کھا ھم سے امام مالک رحمھ اللھ نے بیان کیا ، ان سے اسحاق بن عبداللھ ابن ابی طلحھ نے اور ان سے حضرت انس بن مالک رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ میں رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کے ساتھ چل رھا تھا ۔ آپ کے جسم پر ایک نجرانی چادر تھی ، جس کا حاشیھ موٹاتھا ۔ اتنے میں ایک دیھاتی آپ کے پاس آیا اور اس نے آپ کی چادر بڑے زور سے کھینچی ۔ حضرت انس رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ میں نے آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کے شانے کو دیکھا کھ زور سے کھینچنے کی وجھ سے ، اس پر نشان پڑ گئے ۔ پھر اس نے کھا اے محمد ! اللھ کا جو مال آپ کے پاس ھے اس میں سے مجھے دیئے جانے کا حکم فرما یئے ۔ اس وقت میں نے آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کو مڑ کر دیکھا تو آپ مسکرادیئے پھر آپ نے اسے دیئے جانے کا حکم فرمایا ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 78 Hadith no 6088
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 73 Hadith no 111
حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ جَرِيرٍ، قَالَ مَا حَجَبَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُنْذُ أَسْلَمْتُ، وَلاَ رَآنِي إِلاَّ تَبَسَّمَ فِي وَجْهِي.وَلَقَدْ شَكَوْتُ إِلَيْهِ أَنِّي لاَ أَثْبُتُ عَلَى الْخَيْلِ، فَضَرَبَ بِيَدِهِ فِي صَدْرِي وَقَالَ " اللَّهُمَّ ثَبِّتْهُ وَاجْعَلْهُ هَادِيًا مَهْدِيًّا ".
Narrated Jarir: The Prophet (PBUH) did not screen himself from me (had never prevented me from entering upon him) since I embraced Islam, and whenever he saw me, he would receive me with a smile. Once I told him that I could not sit firm on horses. He stroked me on the chest with his hand, and said, "O Allah! Make him firm and make him a guiding and a rightly guided man. Translation Not Available
Book reference: Sahih Bukhari Book 78 Hadith no 6089-6090
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 73 Hadith no 112
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ أُمَّ سُلَيْمٍ، قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ لاَ يَسْتَحِي مِنَ الْحَقِّ، هَلْ عَلَى الْمَرْأَةِ غُسْلٌ إِذَا احْتَلَمَتْ قَالَ " نَعَمْ إِذَا رَأَتِ الْمَاءَ ". فَضَحِكَتْ أُمُّ سَلَمَةَ فَقَالَتْ أَتَحْتَلِمُ الْمَرْأَةُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " فَبِمَ شَبَهُ الْوَلَدِ ".
Narrated Zainab bint Um Salama: Um Sulaim said, "O Allah's Messenger (PBUH)! Verily Allah is not shy of (telling you) the truth. Is it essential for a woman to take a bath after she had a wet dream (nocturnal sexual discharge)?" He said, "Yes, if she notices discharge. On that Um Salama laughed and said, "Does a woman get a (nocturnal sexual) discharge?" He said, "How then does (her) son resemble her (his mother)?" ھم سے محمد بن مثنیٰ نے بیان کیا ، کھا ھم سے یحییٰ قطان نے بیان کیا ، ان سے ھشام بن عروھ نے بیان کیا ، انھیں ان کے والد نے خبر دی ، انھیں زینب بنت ام سلمھ رضی اللھ عنھما نے ، انھیں ام سلمھ رضی اللھ عنھا نے کھ ام سلیم رضی اللھ عنھا نے عرض کیا یا رسول اللھ ! اللھ حق سے نھیں شرماتا ، کیا عورت کو جب احتلام ھو تو اس پر غسل واجب ھے ؟ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ ھاں جب عورت پانی دیکھے ( تو اس پر غسل واجب ھے ) اس پر ام سلمھ رضی اللھ عنھا ھنسیں اور عرض کیا ، کیا عورت کو بھی احتلام ھوتا ھے ؟ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا پھر بچھ کی صورت ماں سے کیوں ملتی ھے ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 78 Hadith no 6091
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 73 Hadith no 113
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنَا عَمْرٌو، أَنَّ أَبَا النَّضْرِ، حَدَّثَهُ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ مَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مُسْتَجْمِعًا قَطُّ ضَاحِكًا حَتَّى أَرَى مِنْهُ لَهَوَاتِهِ، إِنَّمَا كَانَ يَتَبَسَّمُ.
Narrated `Aisha: I never saw the Prophet (PBUH) laughing to an extent that one could see his palate, but he always used to smile only. ھم سے یحییٰ بن سلیمان نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ مجھ سے ابن وھب نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم کو عمرو نے خبر دی ، ان سے ابوالنضر نے بیان کیا ، ان سے سلیمان بن یسار نے اور ان سے حضرت عائشھ رضی اللھ عنھا نے بیان کیا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ کو اس طرح کھل کر کبھی ھنستے نھیں دیکھا کھ آپ کے حلق کاکوا نظر آنے لگتا ھو ، آپ صرف مسکراتے تھے ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 78 Hadith no 6092
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 73 Hadith no 114
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَحْبُوبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ،. وَقَالَ لِي خَلِيفَةُ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه أَنَّ رَجُلاً، جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَهْوَ يَخْطُبُ بِالْمَدِينَةِ فَقَالَ قَحَطَ الْمَطَرُ فَاسْتَسْقِ رَبَّكَ، فَنَظَرَ إِلَى السَّمَاءِ وَمَا نَرَى مِنْ سَحَابٍ، فَاسْتَسْقَى فَنَشَأَ السَّحَابُ بَعْضُهُ إِلَى بَعْضٍ، ثُمَّ مُطِرُوا حَتَّى سَالَتْ مَثَاعِبُ الْمَدِينَةِ، فَمَا زَالَتْ إِلَى الْجُمُعَةِ الْمُقْبِلَةِ مَا تُقْلِعُ، ثُمَّ قَامَ ذَلِكَ الرَّجُلُ أَوْ غَيْرُهُ وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ فَقَالَ غَرِقْنَا فَادْعُ رَبَّكَ يَحْبِسْهَا عَنَّا. فَضَحِكَ ثُمَّ قَالَ " اللَّهُمَّ حَوَالَيْنَا وَلاَ عَلَيْنَا ". مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا. فَجَعَلَ السَّحَابُ يَتَصَدَّعُ عَنِ الْمَدِينَةِ يَمِينًا وَشِمَالاً، يُمْطَرُ مَا حَوَالَيْنَا، وَلاَ يُمْطِرُ مِنْهَا شَىْءٌ، يُرِيهِمُ اللَّهُ كَرَامَةَ نَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم وَإِجَابَةَ دَعْوَتِهِ.
Narrated Anas: A man came to the Prophet (PBUH) on a Friday while he (the Prophet) was delivering a sermon at Medina, and said, "There is lack of rain, so please invoke your Lord to bless us with the rain." The Prophet (PBUH) looked at the sky when no cloud could be detected. Then he invoked Allah for rain. Clouds started gathering together and it rained till the Medina valleys started flowing with water. It continued raining till the next Friday. Then that man (or some other man) stood up while the Prophet (PBUH) was delivering the Friday sermon, and said, "We are drowned; Please invoke your Lord to withhold it (rain) from us" The Prophet smiled and said twice or thrice, "O Allah! Please let it rain round about us and not upon us." The clouds started dispersing over Medina to the right and to the left, and it rained round about Medina and not upon Medina. Allah showed them (the people) the miracle of His Prophet and His response to his invocation. ھم سے محمد بن محبوب نے بیان کیا ، کھا ھم سے ابو عوانھ نے بیان کیا ، ان سے قتادھ نے اور ان سے حضرت انس رضی اللھ عنھ نے ( دوسری سند ) اور مجھ سے خلیفھ نے بیان کیا ، کھا ھم کو یزید بن زریع نے بیان کیا ، ان سے سعید نے بیان کیا ، ان سے قتادھ نے اور ان سے انس رضی اللھ عنھ نے کھ ایک صاحب جمعھ کے دن نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کے پاس آئے آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم اس وقت مدینھ میں جمعھ کا خطبھ دے رھے تھے ، انھوں نے عرض کیا بارش کا قحط پڑ گیا ھے ، آپ اپنے رب سے بارش کی دعا کیجئے ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے آسمان کی طرف دیکھا کھیں ھمیں بادل نظر نھیں آ رھا تھا ۔ پھر آپ نے بارش کی دعا کی ، اتنے میں بادل اٹھا اور بعض ٹکڑے بعض کی طرف بڑھے اور بارش ھونے لگی ، یھاں تک کھ مدینھ کے نالے بھنے لگے ۔ اگلے جمعھ تک اسی طرح بارش ھوتی رھی سلسلھ ٹوٹتا ھی نھ تھا چنانچھ وھی صاحب یا کوئی دوسرے ( اگلے جمعھ کو ) کھڑے ھوئے ، آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم خطبھ دے رھے تھے اور انھوں نے عرض کیا ھم ڈوب گئے ، اپنے رب سے دعا کریں کھ اب بارش بند کر دے ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا اے اللھ ! ھمارے چاروں طرف بارش ھو ، ھم پر نھ ھو ۔ دو یا تین مرتبھ آپ نے یھ فرمایا ، چنانچھ مدینھ منورھ سے بادل چھٹنے لگے ، بائیں اور دائیں ، ھمارے چاروں طرف دوسرے مقامات پر بارش ھونے لگی اور ھمارے یھاں بارش یکدم بند ھو گئی ۔ یھ اللھ نے لوگوں کو آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کا معجزھ اور اپنے پیغمبر صلی اللھ علیھ وسلم کی کرامت اور دعا کی قبولیت بتلائی ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 78 Hadith no 6093
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 73 Hadith no 115