حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي جَدِّي، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رضى الله عنه أَنَّهُ كَانَ يَحْمِلُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِدَاوَةً لِوَضُوئِهِ وَحَاجَتِهِ، فَبَيْنَمَا هُوَ يَتْبَعُهُ بِهَا فَقَالَ " مَنْ هَذَا ". فَقَالَ أَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ. فَقَالَ " ابْغِنِي أَحْجَارًا أَسْتَنْفِضْ بِهَا، وَلاَ تَأْتِنِي بِعَظْمٍ وَلاَ بِرَوْثَةٍ ". فَأَتَيْتُهُ بِأَحْجَارٍ أَحْمِلُهَا فِي طَرَفِ ثَوْبِي حَتَّى وَضَعْتُ إِلَى جَنْبِهِ ثُمَّ انْصَرَفْتُ، حَتَّى إِذَا فَرَغَ مَشَيْتُ، فَقُلْتُ مَا بَالُ الْعَظْمِ وَالرَّوْثَةِ قَالَ " هُمَا مِنْ طَعَامِ الْجِنِّ، وَإِنَّهُ أَتَانِي وَفْدُ جِنِّ نَصِيبِينَ وَنِعْمَ الْجِنُّ، فَسَأَلُونِي الزَّادَ، فَدَعَوْتُ اللَّهَ لَهُمْ أَنْ لاَ يَمُرُّوا بِعَظْمٍ وَلاَ بِرَوْثَةٍ إِلاَّ وَجَدُوا عَلَيْهَا طَعَامًا ".
Narrated Abu Huraira: That once he was in the company of the Prophet (PBUH) carrying a water pot for his ablution and for cleaning his private parts. While he was following him carrying it (i.e. the pot), the Prophet (PBUH) said, "Who is this?" He said, "I am Abu Huraira." The Prophet (PBUH) said, "Bring me stones in order to clean my private parts, and do not bring any bones or animal dung." Abu Huraira went on narrating: So I brought some stones, carrying them in the corner of my robe till I put them by his side and went away. When he finished, I walked with him and asked, "What about the bone and the animal dung?" He said, "They are of the food of Jinns. The delegate of Jinns of (the city of) Nasibin came to me--and how nice those Jinns were--and asked me for the remains of the human food. I invoked Allah for them that they would never pass by a bone or animal dung but find food on them." ھم سے موسیٰ بن اسماعیل نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے عمرو بن یحییٰ بن سعید نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ مجھے میرے دادا نے خبر دی اور انھیں ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے کھ وھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کے وضو اور قضائے حاجت کے لئے ( پانی کا ) ایک برتن لئے ھوئے آپ صلی اللھ علیھ وسلم کے پیچھے پیچھے چل رھے تھے کھ حضور صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا یھ کون صاحب ھیں ؟ بتایا کھ میں ابوھریرھ رضی اللھ عنھ ھوں آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ استنجے کے لئے چند پتھر تلاش کر لاؤ اور ھاں ھڈی اور لید نھ لا نا ۔ تو میں پتھر لے کر حاضر ھوا ۔ میں انھیں اپنے کپڑے میں رکھے ھوئے تھا اور لاکرمیں نے آپ صلی اللھ علیھ وسلم کے قریب اسے رکھ دیا اور وھاں سے واپس چلا آیا ۔ آپ صلی اللھ علیھ وسلم جب قضائے حاجت سے فارغ ھو گئے تو میں پھر آپ صلی اللھ علیھ وسلم کی خدمت میں حاضر ھوا اور میں نے عرض کیا کھ ھڈی اور گوبر میں کیا بات ھے ؟ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا اس لئے کھ وھ جنوں کی خوراک ھیں ۔ میرے پاس نصیبین کے جنوں کا ایک وفد آیا تھا اور کیا ھی اچھے وھ جن تھے ۔ تو انھوں نے مجھ سے تو شھ مانگا میں نے ان کے لئے اللھ سے یھ دعا کی کھ جب بھی ھڈی یا گوبر پر ان کی نظر پڑے تو ان کے لئے اس چیز سے کھا نا ملے ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 63 Hadith no 3860
Web reference: Sahih Bukhari Volume 5 Book 58 Hadith no 200
حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ عَبَّاسٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا الْمُثَنَّى، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ لَمَّا بَلَغَ أَبَا ذَرٍّ مَبْعَثُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لأَخِيهِ ارْكَبْ إِلَى هَذَا الْوَادِي، فَاعْلَمْ لِي عِلْمَ هَذَا الرَّجُلِ الَّذِي يَزْعُمُ أَنَّهُ نَبِيٌّ، يَأْتِيهِ الْخَبَرُ مِنَ السَّمَاءِ، وَاسْمَعْ مِنْ قَوْلِهِ، ثُمَّ ائْتِنِي. فَانْطَلَقَ الأَخُ حَتَّى قَدِمَهُ وَسَمِعَ مِنْ قَوْلِهِ، ثُمَّ رَجَعَ إِلَى أَبِي ذَرٍّ، فَقَالَ لَهُ رَأَيْتُهُ يَأْمُرُ بِمَكَارِمِ الأَخْلاَقِ، وَكَلاَمًا مَا هُوَ بِالشِّعْرِ. فَقَالَ مَا شَفَيْتَنِي مِمَّا أَرَدْتُ، فَتَزَوَّدَ وَحَمَلَ شَنَّةً لَهُ فِيهَا مَاءٌ حَتَّى قَدِمَ مَكَّةَ، فَأَتَى الْمَسْجِدَ، فَالْتَمَسَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَلاَ يَعْرِفُهُ، وَكَرِهَ أَنْ يَسْأَلَ عَنْهُ حَتَّى أَدْرَكَهُ بَعْضُ اللَّيْلِ، فَرَآهُ عَلِيٌّ فَعَرَفَ أَنَّهُ غَرِيبٌ. فَلَمَّا رَآهُ تَبِعَهُ، فَلَمْ يَسْأَلْ وَاحِدٌ مِنْهُمَا صَاحِبَهُ عَنْ شَىْءٍ حَتَّى أَصْبَحَ، ثُمَّ احْتَمَلَ قِرْبَتَهُ وَزَادَهُ إِلَى الْمَسْجِدِ، وَظَلَّ ذَلِكَ الْيَوْمَ وَلاَ يَرَاهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَمْسَى، فَعَادَ إِلَى مَضْجَعِهِ، فَمَرَّ بِهِ عَلِيٌّ فَقَالَ أَمَا نَالَ لِلرَّجُلِ أَنْ يَعْلَمَ مَنْزِلَهُ فَأَقَامَهُ، فَذَهَبَ بِهِ مَعَهُ لاَ يَسْأَلُ وَاحِدٌ مِنْهُمَا صَاحِبَهُ عَنْ شَىْءٍ، حَتَّى إِذَا كَانَ يَوْمَ الثَّالِثِ، فَعَادَ عَلِيٌّ مِثْلَ ذَلِكَ، فَأَقَامَ مَعَهُ ثُمَّ قَالَ أَلاَ تُحَدِّثُنِي مَا الَّذِي أَقْدَمَكَ قَالَ إِنْ أَعْطَيْتَنِي عَهْدًا وَمِيثَاقًا لَتُرْشِدَنَّنِي فَعَلْتُ فَفَعَلَ فَأَخْبَرَهُ. قَالَ فَإِنَّهُ حَقٌّ وَهُوَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَإِذَا أَصْبَحْتَ فَاتْبَعْنِي، فَإِنِّي إِنْ رَأَيْتُ شَيْئًا أَخَافُ عَلَيْكَ قُمْتُ كَأَنِّي أُرِيقُ الْمَاءَ، فَإِنْ مَضَيْتُ فَاتْبَعْنِي حَتَّى تَدْخُلَ مَدْخَلِي. فَفَعَلَ، فَانْطَلَقَ يَقْفُوهُ حَتَّى دَخَلَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَدَخَلَ مَعَهُ، فَسَمِعَ مِنْ قَوْلِهِ، وَأَسْلَمَ مَكَانَهُ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " ارْجِعْ إِلَى قَوْمِكَ، فَأَخْبِرْهُمْ حَتَّى يَأْتِيَكَ أَمْرِي ". قَالَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لأَصْرُخَنَّ بِهَا بَيْنَ ظَهْرَانَيْهِمْ، فَخَرَجَ حَتَّى أَتَى الْمَسْجِدَ فَنَادَى بِأَعْلَى صَوْتِهِ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ. ثُمَّ قَامَ الْقَوْمُ فَضَرَبُوهُ حَتَّى أَضْجَعُوهُ، وَأَتَى الْعَبَّاسُ فَأَكَبَّ عَلَيْهِ قَالَ وَيْلَكُمْ أَلَسْتُمْ تَعْلَمُونَ أَنَّهُ مِنْ غِفَارٍ وَأَنَّ طَرِيقَ تِجَارِكُمْ إِلَى الشَّأْمِ فَأَنْقَذَهُ مِنْهُمْ، ثُمَّ عَادَ مِنَ الْغَدِ لِمِثْلِهَا، فَضَرَبُوهُ وَثَارُوا إِلَيْهِ، فَأَكَبَّ الْعَبَّاسُ عَلَيْهِ.
Chapter: The conversion of Abu Dhar رضي الله عنه to IslamNarrated Ibn `Abbas: When Abu Dhar received the news of the Advent of the Prophet (PBUH) he said to his brother, "Ride to this valley (of Mecca) and try to find out the truth of the person who claims to be a prophet who is informed of the news of Heaven. Listen to what he says and come back to me." So his brother set out and came to the Prophet (PBUH) and listened to some of his talks, and returned to Abu Dhar and said to him. "I have seen him enjoining virtuous behavior and saying something that is not poetry." Abu Dhar said, "You have not satisfied me as to what I wanted." He then took his journey-food and carried a waterskin of his, containing some water till be reached Mecca. He went to the Mosque and searched for the Prophet and though he did not know him, he hated to ask anybody about him. When a part of the night had passed away, `Ali saw him and knew that he was a stranger. So when Abu Dhar saw `Ali, he followed him, and none of them asked his companion about anything, and when it was dawn, Abu Dhar took his journey food and his water-skin to the Mosque and stayed there all the day long without being perceived by the Prophet, and when it was evening, he came back to his retiring place. `Ali passed by him and said, "Has the man not known his dwelling place yet?" So `Ali awakened him and took him with him and none of them spoke to the other about anything. When it was the third day. `Ali did the same and Abu Dhar stayed with him. Then `Ali said "Will you tell me what has brought you here?" Abu Dhar said, "If you give me a firm promise that you will guide me, then I will tell you." `Ali promised him, and he informed `Ali about the matter. `Ali said, "It is true, and he is the Messenger of Allah. Next morning when you get up, accompany me, and if I see any danger for you, I will stop as if to pass water, but if I go on, follow me and enter the place which I will enter." Abu Dhar did so, and followed `Ali till he entered the place of the Prophet, and Abu Dhar went in with him, Abu Dhar listened to some of the Prophet's talks and embraced Islam on the spot. The Prophet (PBUH) said to him, "Go back to your people and inform them (about it) till you receive my order." Abu Dhar said, "By Him in Whose Hand my life is, I will proclaim my conversion loudly amongst them (i.e. the pagans)." So he went out, and when he reached the Mosque, he said as loudly as possible, "I bear witness that None has the right to be worshipped except Allah, and Muhammad is the Messenger of Allah." The People got up and beat him painfully. Then Al-Abbas came and knelt over him ((to protect him) and said (to the people), "Woe to you! Don't you know that this man belongs to the tribe of Ghifar and your trade to Sha'm is through their way?" So he rescued him from them. Abu Dhar again did the same the next day. They beat him and took vengeance on him and again Al-Abbas knelt over him (to protect him). مجھ سے عمرو بن عباس نے بیان کیا ، کھا ھم سے عبدالرحمٰن بن مھدی نے ، کھا ھم سے مثنیٰ نے ، ان سے ابوجمرھ نے اور ان سے ابن عباس رضی اللھ عنھما نے بیان کیا کھ جب ابوذر رضی اللھ عنھ کو رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کی نبوت کے بارے میں معلوم ھوا تو انھوں نے اپنے بھائی انیس سے کھا مکھ جانے کے لئے سواری تیار کر اور اس شخص کے متعلق جو نبی ھونے کا مدعی ھے اور کھتا ھے کھ اس کے پاس آسمان سے خبرآتی ھے ۔ میرے لئے خبریں حاصل کر کے لا ۔ اس کی باتوں کو خود غور سے سننا اور پھر میرے پاس آنا ۔ ان کے بھائی وھاں سے چلے اور مکھ حاضر ھو کر آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کی باتیں خود سنیں پھر واپس ھو کر انھوں نے ابوذر رضی اللھ عنھ کو بتایا کھ میں نے انھیں خود دیکھا ھے ، وھ اچھے اخلاق کا لوگوں کوحکم کرتے ھیں اور میں نے ان سے جو کلام سنا وھ شعر نھیں ھے ۔ اس پر ابو ذررضی اللھ عنھ نے کھا جس مقصد کے لئے میں نے تمھیں بھیجا تھا مجھے اس پر پوری طرح تشفی نھیں ھوئی ، آخر انھوں نے خودتوشھ باندھا ، پانی سے بھر ا ھوا ایک پر انا مشکیزھ ساتھ لیا اور مکھ آئے ، مسجدالحرام میں حاضری دی اور یھاں نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کو تلاش کیا ۔ ابوذر رضی اللھ عنھ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کو پھچانتے نھیں تھے اور کسی سے آپ صلی اللھ علیھ وسلم کے متعلق پو چھنا بھی مناسب نھیں سمجھا ، کچھ رات گزرگئی کھ وھ لیٹے ھوئے تھے ۔ حضرت علی رضی اللھ عنھ نے ان کو اس حالت میں دیکھا اور سمجھ گئے کھ کوئی مسافر ھے ، علی رضی اللھ عنھ نے ان سے کھا کھ آپ میرے گھر پر چل کر آرام کیجئے ۔ ابوذر رضی اللھ عنھ ان کے پیچھے پیچھے چلے گئے لیکن کسی نے ایک دوسرے کے بارے میں بات نھیں کی ۔ جب صبح ھوئی تو ابوذر رضی اللھ عنھ نے اپنا مشکیزھ اور توشھ اٹھایا اور مسجدالحرام میں آ گئے ۔ یھ دن بھی یونھی گزر گیا اور وھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کو نھ دیکھ سکے ۔ شام ھوئی تو سونے کی تیاری کرنے لگے ۔ علی رضی اللھ عنھ پھر وھاں سے گزرے اور سمجھ گئے کھ ابھی اپنے ٹھکانے جانے کا وقت اس شخص پر نھیں آیا ، وھ انھیں وھاں سے پھر اپنے ساتھ لے آئے اور آج بھی کسی نے ایک دوسرے سے بات چیت نھیں کی ، تیسرا دن جب ھوا اور علی رضی اللھ عنھ نے ان کے ساتھ یھی کام کیا اور اپنے ساتھ لے گئے تو ان سے پوچھا کیا تم مجھے بتا سکتے ھو کھ یھاں آنے کا باعث کیا ھے ؟ ابوذررضی اللھ عنھ نے کھا کھ اگر تم مجھ سے پختھ وعدھ کر لو کھ میری راھ نمائی کرو گے تو میں تم کو سب کچھ بتا دوں گا ۔ علی رضی اللھ عنھ نے وعدھ کر لیا تو انھوں نے اپنے خیالات کی خبر دی ۔ علی رضی اللھ عنھ نے فرمایا کھ بلاشبھ وھ حق پر ھیں اور اللھ کے سچے رسول ھیں اچھا صبح کو تم میرے پیچھے پیچھے میرے ساتھ چلنا ۔ اگر میں ( راستے میں ) کوئی ایسی بات دیکھوںگا جس سے مجھے تمھارے بارے میں خطرھ ھو تو میں کھڑا ھو جاؤں گا ۔ ( کسی دیوار کے قریب ) گویا مجھے پیشاب کرنا ھے ، اس وقت تم میرا انتظار نھ کر نا اور جب میں پھر چلنے لگوں تو میرے پیچھے آ جانا تاکھ کوئی سمجھ نھ سکے کھ یھ دونوں ساتھ ھیں اور اس طرح جس گھر میں ، میں داخل ھوں تم بھی داخل ھو جانا ۔ انھوں نے ایسا ھی کیا اور پیچھے پیچھے چلے تاآنکھ علی رضی اللھ عنھ کے ساتھ وھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کی خدمت میں پھنچ گئے ، آپ کی باتیں سنیں اور وھیں اسلام لے آئے ۔ پھر آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے ان سے فرمایا اب اپنی قوم غفار میں واپس جاؤ اور انھیں میرا حال بتاؤ تاآنکھ جب ھمارے غلبھ کا علم تم کو ھو جائے ( تو پھر ھمارے پاس آ جانا ) ابو ذررضی اللھ عنھ نے عرض کیا اس ذات کی قسم جس کے ھاتھ میں میری جان ھے میں ان قریشیوں کے مجمع میں پکا رکر کلمئھ توحید کا اعلان کروں گا ۔ چنانچھ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کے یھا ں سے واپس وھ مسجدالحرام میں آئے اور بلند آواز سے کھا کھ ” میں گواھی دیتا ھوں کھ اللھ کے سوا کوئی معبود نھیں اور یھ کھ محمد صلی اللھ علیھ وسلم اللھ کے رسول ھیں “ ۔ یھ سنتے ھی سارا مجمع ان پر ٹوٹ پڑا اور انھیں اتنا مارا کھ زمین پر لٹا دیا اتنے میں عباس رضی اللھ عنھ آ گئے اور ابوذر رضی اللھ عنھ کے اوپر اپنے کو ڈال کر قریش سے کھا افسوس کیا تمھیں معلوم نھیں کھ یھ شخص قبیلھ غفار سے ھے اور شام جانے والے تمھارے تاجروں کا راستھ ادھر ھی سے پڑتاھے اس طرح سے ان سے ان کو بچایا ۔ پھر ابوذر رضی اللھ عنھ دوسرے دن مسجدالحرام میں آئے اور اپنے اسلام کا اظھار کیا ۔ قو م پھر بری طرح ان پر ٹوٹ پڑی اور مارنے لگی اس دن بھی عباس ان پر اوندھے پڑگئے
Book reference: Sahih Bukhari Book 63 Hadith no 3861
Web reference: Sahih Bukhari Volume 5 Book 58 Hadith no 201
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ قَيْسٍ، قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ زَيْدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ، فِي مَسْجِدِ الْكُوفَةِ يَقُولُ وَاللَّهِ لَقَدْ رَأَيْتُنِي وَإِنَّ عُمَرَ لَمُوثِقِي عَلَى الإِسْلاَمِ قَبْلَ أَنْ يُسْلِمَ عُمَرُ، وَلَوْ أَنَّ أُحُدًا ارْفَضَّ لِلَّذِي صَنَعْتُمْ بِعُثْمَانَ لَكَانَ مَحْقُوقًا أَنْ يَرْفَضَّ.
Chapter: The conversion of Sa'’id bin Zaid رضي الله عنه to IslamNarrated Qais: I heard Sa`id bin Zaid bin `Amr bin Nufail saying in the mosque of Al-Kufa. "By Allah, I have seen myself tied and forced by `Umar to leave Islam before `Umar himself embraced Islam. And if the mountain of Uhud could move from its place for the evil which you people have done to `Uthman, then it would have the right to move from its place." ھم سے قتیبھ بن سعیدنے بیان کیا ، کھا ھم سے سفیان نے بیان کیا ، ان سے اسماعیل نے ، ان سے قیس نے بیان کیا کھ میں نے کوفھ کی مسجد میں سعید بن زید بن عمرو بن نفیل رضی اللھ عنھ سے سنا ، وھ کھھ رھے تھے کھ ایک وقت تھا جب حضرت عمر رضی اللھ عنھ نے اسلام لانے سے پھلے مجھے اس وجھ سے باندھ رکھا تھا کھ میں نے اسلام کیوں قبول کیا لیکن تم لوگوں نے حضرت عثمان رضی اللھ عنھ کے ساتھ جو کچھ کیا ھے اس کی وجھ سے اگر احد پھاڑبھی اپنی جگھ سے سرک جائے تو اسے ایسا کرنا ھی چا ھئے ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 63 Hadith no 3862
Web reference: Sahih Bukhari Volume 5 Book 58 Hadith no 202
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ مَا زِلْنَا أَعِزَّةً مُنْذُ أَسْلَمَ عُمَرُ.
Chapter: The conversion ‘Umar رضي الله عنه to IslamNarrated `Abdullah bin Mus'ud: We have been powerful since `Umar embraced Islam. مجھ سے محمد بن کثیر نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم کو سفیان ثوری نے خبر دی ، انھیں اسماعیل بن ابی خالد نے ، انھیں قیس بن ابی حازم نے اور ان سے عبداللھ بن مسعود رضی اللھ عنھما نے بیان کیا کھ حضرت عمر رضی اللھ عنھ کے اسلام لانے کے بعدھم لوگ ھمیشھ عزت سے رھے ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 63 Hadith no 3863
Web reference: Sahih Bukhari Volume 5 Book 58 Hadith no 203
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ فَأَخْبَرَنِي جَدِّي، زَيْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ أَبِيهِ، قَالَ بَيْنَمَا هُوَ فِي الدَّارِ خَائِفًا، إِذْ جَاءَهُ الْعَاصِ بْنُ وَائِلٍ السَّهْمِيُّ أَبُو عَمْرٍو، عَلَيْهِ حُلَّةُ حِبَرَةٍ، وَقَمِيصٌ مَكْفُوفٌ بِحَرِيرٍ، وَهُوَ مِنْ بَنِي سَهْمٍ، وَهُمْ حُلَفَاؤُنَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَقَالَ لَهُ مَا بَالُكَ قَالَ زَعَمَ قَوْمُكَ أَنَّهُمْ سَيَقْتُلُونِي إِنْ أَسْلَمْتُ. قَالَ لاَ سَبِيلَ إِلَيْكَ. بَعْدَ أَنْ قَالَهَا أَمِنْتُ، فَخَرَجَ الْعَاصِ، فَلَقِيَ النَّاسَ قَدْ سَالَ بِهِمُ الْوَادِي فَقَالَ أَيْنَ تُرِيدُونَ فَقَالُوا نُرِيدُ هَذَا ابْنَ الْخَطَّابِ الَّذِي صَبَا. قَالَ لاَ سَبِيلَ إِلَيْهِ. فَكَرَّ النَّاسُ.
Narrated `Abdullah bin `Umar: While `Umar was at home in a state of fear, there came Al-`As bin Wail As-Sahmi Abu `Amr, wearing an embroidered cloak and a shirt having silk hems. He was from the tribe of Bani Sahm who were our allies during the pre-Islamic period of ignorance. Al-`As said to `Umar "What is wrong with you?" He said, "Your people claim that they would kill me if I become a Muslim." Al-`As said, "Nobody will harm you after I have given protection to you." So Al-`As went out and met the people streaming in the whole valley. He said, "Where are you going?" They said, "We want Ibn Al-Khattab who has embraced Islam." Al-`As said, "There is no way for anybody to touch him." So the people retreated. ھم سے یحییٰ بن سلیمان نے بیان کیا ، کھا مجھ سے عبداللھ بن وھب نے بیان کیا ، کھا کھ مجھ سے عمربن محمد نے بیان کیا ، کھامجھ کو میرے دادا زید بن عبداللھ بن عمرو نے خبر دی ، ان سے ان کے والد عبداللھ بن عمر رضی اللھ عنھما نے بیان کیا کھ حضرت عمر رضی اللھ عنھ ( اسلام لانے کے بعد قریش سے ) ڈرے ھوئے گھر میں بیٹھے ھوئے تھے کھ ابوعمرو عاص بن وائل سھمی اندر آیا ، ایک دھاری دار چادر اور ریشمی کرتھ پھنے ھوئے تھا وھ قبیلھ بنوسھم سے تھا جو زمانھ جاھلیت میں ھمارے حلیف تھے ، عاص نے حضرت عمر رضی اللھ عنھ سے کھا کیا بات ھے ؟ عمر رضی اللھ عنھ نے کھا کھ تمھاری قوم بنو سھم والے کھتے ھیں کھ اگر میں مسلمان ھوا تو وھ مجھ کو مارڈالیں گے ۔ عاص نے کھا ” تمھیں کوئی نقصان نھیں پھنچا سکتا “ جب عاص نے یھ کلمھ کھھ دیا تو عمر رضی اللھ عنھ نے کھا کھ پھر میں بھی اپنے کو امان میں سمجھتا ھوں ۔ اس کے بعد عاص باھر نکلا تو دیکھا کھ میدان لوگوںسے بھر گیا ھے ۔ عاص نے پوچھا کدھر کا رخ ھے ؟ لوگوں نے کھا ھم ابن خطاب کی خبر لینے جاتے ھیں جو بےدین ھو گیا ھے ۔ عاص نے کھا اسے کوئی نقصان نھیں پھنچا سکتا ، یھ سنتے ھی لوگ لوٹ گئے ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 63 Hadith no 3864
Web reference: Sahih Bukhari Volume 5 Book 58 Hadith no 204
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ سَمِعْتُهُ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ لَمَّا أَسْلَمَ عُمَرُ اجْتَمَعَ النَّاسُ عِنْدَ دَارِهِ وَقَالُوا صَبَا عُمَرُ. وَأَنَا غُلاَمٌ فَوْقَ ظَهْرِ بَيْتِي، فَجَاءَ رَجُلٌ عَلَيْهِ قَبَاءٌ مِنْ دِيبَاجٍ فَقَالَ قَدْ صَبَا عُمَرُ. فَمَا ذَاكَ فَأَنَا لَهُ جَارٌ. قَالَ فَرَأَيْتُ النَّاسَ تَصَدَّعُوا عَنْهُ فَقُلْتُ مَنْ هَذَا قَالُوا الْعَاصِ بْنُ وَائِلٍ.
Narrated `Abdullah bin `Umar: When `Umar embraced Islam, all The (disbelieving) people gathered around his home and said, "`Umar has embraced Islam." At that time I was still a boy and was on the roof of my house. There came a man wearing a cloak of Dibaj (i.e. a kind of silk), and said, "`Umar has embraced Islam. Nobody can harm him for I am his protector." I then saw the people going away from `Umar and asked who the man was, and they said, "Al-`As bin Wail." ھم سے علی بن عبداللھ مدینی نے بیان کیا ، کھا ھم سے سفیان بن عیینھ نے بیان کیا ، کھا کھ میں نے عمرو بن دینا ر سے سنا ، انھوں نے بیان کیا کھ عبداللھ بن عمر رضی اللھ عنھما نے کھا کھ جب عمر رضی اللھ عنھ اسلام لائے تو لوگ ان کے گھر کے قریب جمع ھو گئے اور کھنے لگے کھ عمر بےدین ھو گیا ھے ، میں ان دنوں بچھ تھا اور اس وقت اپنے گھر کی چھت پر چڑھا ھوا تھا ۔ اچانک ایک شخص آیا جو ریشم کی قباء پھنے ھوئے تھا ، اس شخص نے لوگوںسے کھا ٹھیک ھے عمر بےدین ھو گیا لیکن یھ مجمع کیساھے ؟ دیکھو میں عمر کو پناھ دے چکا ھوں ۔ ابن عمر رضی اللھ عنھما نے بیان کیا کھ میں نے دیکھا کھ اس کی یھ بات سنتے ھی لوگ الگ الگ ھو گئے ۔ میں نے پوچھا یھ کون صاحب تھے ؟ عمر رضی اللھ عنھ نے کھا کھ یھ عاص بن وائل ھیں ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 63 Hadith no 3865
Web reference: Sahih Bukhari Volume 5 Book 58 Hadith no 205