Search hadith by
Hadith Book
Search Query
Search Language
English Arabic Urdu
Search Type Basic    Case Sensitive
 

Sahih Bukhari

Merits of the Helpers in Madinah (Ansaar)

كتاب مناقب الأنصار

وَحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ الأَعْمَشِ، قَالَ سَمِعْتُ شَقِيقَ بْنَ سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا خَبَّابٌ، قَالَ هَاجَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَبْتَغِي وَجْهَ اللَّهِ، وَوَجَبَ أَجْرُنَا عَلَى اللَّهِ، فَمِنَّا مَنْ مَضَى لَمْ يَأْكُلْ مِنْ أَجْرِهِ شَيْئًا، مِنْهُمْ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ، قُتِلَ يَوْمَ أُحُدٍ فَلَمْ نَجِدْ شَيْئًا نُكَفِّنُهُ فِيهِ، إِلاَّ نَمِرَةً كُنَّا إِذَا غَطَّيْنَا بِهَا رَأْسَهُ خَرَجَتْ رِجْلاَهُ، فَإِذَا غَطَّيْنَا رِجْلَيْهِ خَرَجَ رَأْسُهُ، فَأَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نُغْطِيَ رَأْسَهُ بِهَا، وَنَجْعَلَ عَلَى رِجْلَيْهِ مِنْ إِذْخِرٍ، وَمِنَّا مَنْ أَيْنَعَتْ لَهُ ثَمَرَتُهُ فَهْوَ يَهْدِبُهَا‏.‏

Narrated Khabbab: We migrated with Allah's Messenger (PBUH) seeking Allah's Countenance, so our rewards became due and sure with Allah. Some of us passed away without eating anything of their rewards in this world. One of these was Mus`ab bin `Umar who was martyred on the day of the battle of Uhud. We did not find anything to shroud his body with except a striped cloak. When we covered his head with it, his feet remained uncovered, and when we covered his feet with it, his head remained uncovered. So Allah's Apostle ordered us to cover his head with it and put some Idhkhir (i.e. a kind of grass) over his feet. And there are some amongst us whose fruits have ripened and they are collecting them (i.e. they have received their rewards in this world). ھم سے مسدد نے بیان کیا ، کھا ان سے یحییٰ بن سعید قطان نے بیان کیا ، ان سے اعمش نے ، انھوں نے شقیق بن سلمھ سے سنا ، کھا کھ ھم سے خباب رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ ھم نے رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کے ساتھ ھجرت کی تو ھمارا مقصد صرف اللھ کی رضا تھی اور اللھ تعالیٰ ھمیں اس کا اجر بھی ضرور دے گا ۔ پس ھم میں سے بعض تو پھلے ھی اس دنیا سے اٹھ گئے ۔ اور یھاں اپنا کوئی بدلھ انھوں نے نھیں پایا ۔ مصعب بن عمیر رضی اللھ عنھ بھی انھیں میں سے ھیں ۔ احد کی لڑائی میں انھوں نے شھادت پائی ۔ اور ان کے کفن کے لئے ھمارے پاس ایک کمبل کے سوا اور کچھ نھیں تھا ۔ اور وھ بھی ایسا کھ اگر اس سے ھم ان کا سر چھپا تے تو ان کے پاؤں کھل جاتے ۔ اور اگر پاؤں چھپاتے تو سر کھلا رھ جاتا ۔ چنانچھ حضور صلی اللھ علیھ وسلم نے حکم دیا کھ ان کا سر چھپا دیا جائے اور پاؤں کو اذخر گھاس سے چھپا دیا جائے ۔ اور ھم میں بعض وھ ھیں جنھوں نے اپنے عمل کا پھل اس دنیا میں پختھ کر لیا ۔ اور اب وھ اس کو خوب چن رھے ھیں ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 63 Hadith no 3914
Web reference: Sahih Bukhari Volume 5 Book 58 Hadith no 253


حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا عَوْفٌ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو بُرْدَةَ بْنُ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيُّ، قَالَ قَالَ لِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ هَلْ تَدْرِي مَا قَالَ أَبِي لأَبِيكَ قَالَ قُلْتُ لاَ‏.‏ قَالَ فَإِنَّ أَبِي قَالَ لأَبِيكَ يَا أَبَا مُوسَى، هَلْ يَسُرُّكَ إِسْلاَمُنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهِجْرَتُنَا مَعَهُ، وَجِهَادُنَا مَعَهُ، وَعَمَلُنَا كُلُّهُ مَعَهُ، بَرَدَ لَنَا، وَأَنَّ كُلَّ عَمَلٍ عَمِلْنَاهُ بَعْدَهُ نَجَوْنَا مِنْهُ كَفَافًا رَأْسًا بِرَأْسٍ فَقَالَ أَبِي لاَ وَاللَّهِ، قَدْ جَاهَدْنَا بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَصَلَّيْنَا، وَصُمْنَا، وَعَمِلْنَا خَيْرًا كَثِيرًا، وَأَسْلَمَ عَلَى أَيْدِينَا بَشَرٌ كَثِيرٌ، وَإِنَّا لَنَرْجُو ذَلِكَ‏.‏ فَقَالَ أَبِي لَكِنِّي أَنَا وَالَّذِي نَفْسُ عُمَرَ بِيَدِهِ لَوَدِدْتُ أَنَّ ذَلِكَ بَرَدَ لَنَا، وَأَنَّ كُلَّ شَىْءٍ عَمِلْنَاهُ بَعْدُ نَجَوْنَا مِنْهُ كَفَافًا رَأْسًا بِرَأْسٍ‏.‏ فَقُلْتُ إِنَّ أَبَاكَ وَاللَّهِ خَيْرٌ مِنْ أَبِي‏.‏

Narrated Abu Burda Bin Abi Musa Al-Ash`ari: `Abdullah bin `Umar said to me, "Do you know what my father said to your father once?" I said, "No." He said, "My father said to your father, 'O Abu Musa, will it please you that we will be rewarded for our conversion to Islam with Allah's Messenger (PBUH) and our migration with him, and our Jihad with him and all our good deeds which we did, with him, and that all the deeds we did after his death will be disregarded whether good or bad?' Your father (i.e. Abu Musa) said, 'No, by Allah, we took part in Jihad after Allah's Messenger (PBUH) , prayed and did plenty of good deeds, and many people have embraced Islam at our hands, and no doubt, we expect rewards from Allah for these good deeds.' On that my father (i.e. `Umar) said, 'As for myself, By Him in Whose Hand `Umar's soul is, I wish that the deeds done by us at the time of the Prophet (PBUH) remain rewardable while whatsoever we did after the death of the Prophet (PBUH) be enough to save us from Punishment in that the good deeds compensate for the bad ones.' " On that I said (to Ibn `Umar), "By Allah, your father was better than my father!" ھم سے یحییٰ بن بشر نے بیان کیا ، کھا ھم سے روح نے بیان کیا ، ان سے عوف نے بیان کیا ، ان سے معاویھ بن قرھ نے بیان کیا کھ مجھ سے ابوبردھ بن ابوموسیٰ اشعری نے بیان کیا ، انھوں نے بیان کیا کھ مجھ سے عبداللھ بن عمر رضی اللھ عنھما نے پوچھا ۔ کیا تم کو معلوم ھے کھ میرے والد عمر رضی اللھ عنھ نے تمھارے والد ابوموسیٰ رضی اللھ عنھ کو کیا جواب دیا تھا ، انھوں نے کھا نھیں ، تو عبداللھ بن عمر نے کھا کھ میرے والد نے تمھارے والد سے کھا اے ابوموسیٰ ! کیا تم اس پر راضی ھو کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کے ساتھ ھمارا اسلام ، آپ کے ساتھ ھماری ھجرت ، آپ کے ساتھ ھمارا جھاد ھمارے تمام عمل جوھم نے آپ کی زندگی میں کئے ھیں ان کے بدلھ میں ھم اپنے ان اعمال سے نجات پا جائیں جو ھم نے آپ کے بعد کئے ھیں گو وھ نیک بھی ھوں بس برابری پر معاملھ ختم ھو جائے ۔ اس پر آپ کے والد نے میرے والد سے کھا خدا کی قسم ! میں اس پر راضی نھیں ھوں ھم نے رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کے بعد بھی جھاد کیا ، نمازیں پڑھیں ، روزے رکھے اور بھت سے اعمال خیر کئے اور ھمارے ھاتھ پر ایک مخلوق نے اسلام قبول کیا ، ھم تو اس کے ثواب کی بھی امید رکھتے ھیں اس پر میرے والد نے کھا ( خیر ابھی تم سمجھو ) لیکن جھاں تک میرا سوال ھے تو اس ذات کی قسم ! جس کے ھاتھ میں میری جان ھے میری خواھش ھے کھ حضور صلی اللھ علیھ وسلم کی زندگی میں کئے ھوئے ھمارے اعمال محفوظ رھے ھوں اور جتنے اعمال ھم نے آپ کے بعد کئے ھیں ان سب سے اس کے بدلھ میں ھم نجات پا جائیں اور برابر پر معاملھ ختم ھو جائے ۔ ابوبردھ کھتے ھیں اس پر میں نے کھا اللھ کی قسم آپ کے والد ( حضرت عمر رضی اللھ عنھ ) میرے والد ( ابوموسیٰ رضی اللھ عنھ ) سے بھتر تھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 63 Hadith no 3915
Web reference: Sahih Bukhari Volume 5 Book 58 Hadith no 254


حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَبَّاحٍ ـ أَوْ بَلَغَنِي عَنْهُ ـ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ إِذَا قِيلَ لَهُ هَاجَرَ قَبْلَ أَبِيهِ يَغْضَبُ، قَالَ وَقَدِمْتُ أَنَا وَعُمَرُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَوَجَدْنَاهُ قَائِلاً فَرَجَعْنَا إِلَى الْمَنْزِلِ، فَأَرْسَلَنِي عُمَرُ وَقَالَ اذْهَبْ فَانْظُرْ هَلِ اسْتَيْقَظَ فَأَتَيْتُهُ، فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ فَبَايَعْتُهُ، ثُمَّ انْطَلَقْتُ إِلَى عُمَرَ، فَأَخْبَرْتُهُ أَنَّهُ قَدِ اسْتَيْقَظَ، فَانْطَلَقْنَا إِلَيْهِ نُهَرْوِلُ هَرْوَلَةً حَتَّى دَخَلَ عَلَيْهِ فَبَايَعَهُ ثُمَّ بَايَعْتُهُ‏.‏

Narrated Abu `Uthman: I heard that Ibn `Umar used to become angry if someone mentioned that he had migrated before his father (`Umar), and he used to say, " `Umar and I came to Allah's Messenger (PBUH) and found him having his midday rest, so we returned home. Then `Umar sent me again (to the Prophet (PBUH) ) and said, 'Go and see whether he is awake.' I went to him and entered his place and gave him the pledge of allegiance. Then I went back to `Umar and informed him that the Prophet (PBUH) was awake. So we both went, running slowly, and when `Umar entered his place, he gave him the pledge of allegiance and thereafter I too gave him the pledge of allegiance." مجھ سے محمدبن صباح نے خود بیان کیا یا ان سے کسی اور نے نقل کر کے بیان کیا ، کھا ھم سے اسماعیل بن علیھ نے ، ان سے عاصم احول نے ، ان سے ابوعثمان نے بیان کیا اور انھوں نے کھا کھ ابن عمر رضی اللھ عنھما سے میں نے سنا کھ جب ان سے کھا جاتا کھ تم نے اپنے والد سے پھلے ھجرت کی تو وھ غصھ ھو جایا کرتے تھے ۔ انھوں نے بیان کیا کھ میں عمر رضی اللھ عنھ کے ساتھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کی خدمت میں حاضر ھوا ، اس وقت آپ صلی اللھ علیھ وسلم آرام فرما رھے تھے ، اس لئے ھم گھر واپس آ گئے پھر عمر رضی اللھ عنھ نے مجھے آپ کی خدمت میں بھیجا اور فرمایا کھ جا کر دیکھ آؤ حضور صلی اللھ علیھ وسلم ابھی بیدار ھوئے یا نھیں چنانچھ میں آیا ( آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم بیدار ھو چکے تھے ) اس لئے اندر چلا گیا اور آپ صلی اللھ علیھ وسلم کے ھاتھ پر بیعت کی پھر میں عمر رضی اللھ عنھ کے پاس آیا اور آپ کو حضور صلی اللھ علیھ وسلم کے بیدار ھونے کی خبر دی ۔ اس کے بعد ھم آپ صلی اللھ علیھ وسلم کی خدمت میں دوڑتے ھوئے حاضر ھوئے عمر رضی اللھ عنھ بھی اندر گئے اور آپ صلی اللھ علیھ وسلم سے بیعت کی اور میں نے بھی ( دوبارھ ) بیعت کی ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 63 Hadith no 3916
Web reference: Sahih Bukhari Volume 5 Book 58 Hadith no 255


حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ، حَدَّثَنَا شُرَيْحُ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ، يُحَدِّثُ قَالَ ابْتَاعَ أَبُو بَكْرٍ مِنْ عَازِبٍ رَحْلاً فَحَمَلْتُهُ مَعَهُ قَالَ فَسَأَلَهُ عَازِبٌ عَنْ مَسِيرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ أُخِذَ عَلَيْنَا بِالرَّصَدِ، فَخَرَجْنَا لَيْلاً، فَأَحْثَثْنَا لَيْلَتَنَا وَيَوْمَنَا حَتَّى قَامَ قَائِمُ الظَّهِيرَةِ، ثُمَّ رُفِعَتْ لَنَا صَخْرَةٌ، فَأَتَيْنَاهَا وَلَهَا شَىْءٌ مِنْ ظِلٍّ قَالَ فَفَرَشْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرْوَةً مَعِي، ثُمَّ اضْطَجَعَ عَلَيْهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَانْطَلَقْتُ أَنْفُضُ مَا حَوْلَهُ، فَإِذَا أَنَا بِرَاعٍ قَدْ أَقْبَلَ فِي غُنَيْمَةٍ يُرِيدُ مِنَ الصَّخْرَةِ مِثْلَ الَّذِي أَرَدْنَا فَسَأَلْتُهُ لِمَنْ أَنْتَ يَا غُلاَمُ فَقَالَ أَنَا لِفُلاَنٍ‏.‏ فَقُلْتُ لَهُ هَلْ فِي غَنَمِكَ مِنْ لَبَنٍ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قُلْتُ لَهُ هَلْ أَنْتَ حَالِبٌ قَالَ نَعَمْ‏.‏ فَأَخَذَ شَاةً مِنْ غَنَمِهِ فَقُلْتُ لَهُ انْفُضِ الضَّرْعَ‏.‏ قَالَ فَحَلَبَ كُثْبَةً مِنْ لَبَنٍ، وَمَعِي إِدَاوَةٌ مِنْ مَاءٍ عَلَيْهَا خِرْقَةٌ قَدْ رَوَّأْتُهَا لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَبَبْتُ عَلَى اللَّبَنِ حَتَّى بَرَدَ أَسْفَلُهُ، ثُمَّ أَتَيْتُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ اشْرَبْ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ فَشَرِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى رَضِيتُ، ثُمَّ ارْتَحَلْنَا وَالطَّلَبُ فِي إِثْرِنَا‏.‏

Narrated Al-Bara: Abu Bakr bought a (camel's) saddle from `Azib, and I carried it for him. `Azib (i.e. my father) asked Abu Bakr regarding the journey of the migration of Allah's Messenger (PBUH). Abu Bakr said, "Close observers were appointed by our enemies to watch us. So we went out at night and travelled throughout the night and the following day till it was noon, then we perceived a rock and went towards it, and there was some shade under it. I spread a cloak I had with me for Allah's Messenger (PBUH) and then the Prophet (PBUH) layed on it. I went out to guard him and all of a sudden I saw a shepherd coming with his sheep looking for the same, the shade of the rock as we did, I asked him, 'O boy, to whom do you belong?' He replied, 'I belong to so-and-so.' I asked him, 'Is there some milk in your sheep?' He replied in the affirmative. I asked him, 'Will you milk?' He replied in the affirmative. Then he got hold of one of his sheep. I said to him, 'Remove the dust from its udder.' Then he milked a little milk. I had a water-skin with me which was tied with a piece of cloth. I had prepared the water-skin for Allah's Messenger (PBUH) . So I poured some water over the milk (container) till its bottom became cold. Then I brought the milk to the Prophet and said, 'Drink, O Allah's Messenger (PBUH).' Allah's Messenger (PBUH) drank till I became pleased. Then we departed and the pursuers were following us." ھم سے احمد بن عثمان نے بیان کیا ، کھا کھ ان سے شریح بن مسلمھ نے بیان کیا ، ان سے ابراھیم بن یوسف نے ، ان سے ان کے والد یوسف بن اسحاق نے ، ان سے ابواسحاق سبیعی نے بیان کیا کھ میں نے براء بن عازب رضی اللھ عنھما سے حدیث سنی وھ بیان کرتے تھے کھ ابوبکر رضی اللھ عنھ نے عازب رضی اللھ عنھ سے ایک پالان خریدااور میں ان کے ساتھ اٹھا کر پھنچانے لایا تھا ، انھوں نے بیان کیا کھ ابوبکر رضی اللھ عنھ سے عازب رضی اللھ عنھ نے رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کے سفر ھجرت کا حال پوچھا تو انھوں نے بیان کیا کھ چونکھ ھماری نگرانی ھو رھی تھی ( یعنی کفار ھماری تاک میں تھے ) اس لئے ھم ( غار سے ) رات کے وقت باھر آئے اور پوری رات اور دن بھر بھت تیزی کے ساتھ چلتے رھے ، جب دوپھر ھوئی تو ھمیں ایک چٹان دکھائی دی ۔ ھم اس کے قریب پھنچے تو اس کی آڑ میں تھوڑاسا سایھ بھی موجود تھا ، ابوبکر رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ میں نے حضور صلی اللھ علیھ وسلم کے لئے ایک چمڑا بچھا دیا جو میرے ساتھ تھا آپ اس پر لیٹ گئے ، اور میں قرب وجوار کی گرد جھاڑنے لگا ۔ اتفاق سے ایک چرواھا نظر پڑا جو اپنی بکریوں کے تھوڑے سے ریوڑ کے ساتھ اسی چٹان کی طرف آ رھا تھااس کا مقصد اس چٹان سے وھی تھا جس کے لئے ھم یھاں آئے تھے ( یعنی سایھ حاصل کرنا ) میں نے اس سے پوچھا لڑکے تو کس کا غلام ھے ؟ اس نے بتایا کھ فلاں کا ھوں ۔ میں نے اس سے پوچھا کیا تم اپنی بکریوں سے کچھ دودھ نکال سکتے ھو اس نے کھا کھ ھاں پھر وھ اپنے ریوڑ سے ایک بکری لایا تو میں نے اس سے کھا کھ پھلے اس کا تھن جھاڑ لو ۔ انھوں نے بیان کیا کھ پھر اس نے کچھ دودھ دوھا ۔ میرے ساتھ پانی کا ایک چھاگل تھا ۔ اس کے منھ پرکپڑابندھاھوا تھا ۔ یھ پانی میں نے حضور صلی اللھ علیھ وسلم کے لئے ساتھ لے رکھا تھا ۔ وھ پانی میں نے اس دودھ پر اتنا ڈالا کھ وھ نیچے تک ٹھنڈا ھو گیا تو میں اسے حضور صلی اللھ علیھ وسلم کی خدمت میں لے کر حاضر ھوا اور عرض کیا دودھ نوش فرمایئے یا رسول اللھ ! آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے اسے نوش فرمایا جس سے مجھے بھت خوشی حاصل ھوئی ۔ اس کے بعد ھم نے پھر کوچ شروع کیا اور ڈھونڈ نے والے لوگ ھماری تلاش میں تھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 63 Hadith no 3917
Web reference: Sahih Bukhari Volume 5 Book 58 Hadith no 256


قَالَ الْبَرَاءُ فَدَخَلْتُ مَعَ أَبِي بَكْرٍ عَلَى أَهْلِهِ، فَإِذَا عَائِشَةُ ابْنَتُهُ مُضْطَجِعَةٌ، قَدْ أَصَابَتْهَا حُمَّى، فَرَأَيْتُ أَبَاهَا فَقَبَّلَ خَدَّهَا، وَقَالَ كَيْفَ أَنْتِ يَا بُنَيَّةُ

Al-Bara added: I then went with Abu Bakr into his home (carrying that saddle) and there I saw his daughter `Aisha Lying in a bed because of heavy fever and I saw her father Abu Bakr kissing her cheek and saying, "How are you, little daughter?" براء نے بیان کیا کھ جب میں ابوبکر رضی اللھ عنھ کے ساتھ ان کے گھر میں داخل ھوا تھا تو آپ کی صاحبزادی عائشھ رضی اللھ عنھا لیٹی ھوئی تھیں انھیں بخار آ رھا تھا میں نے ان کے والد کو دیکھا کھ انھوں نے ان کے رخسار پر بوسھ دیا اور دریافت کیا بیٹی ! طبیعت کیسی ھے ؟

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 63 Hadith no 3918
Web reference: Sahih Bukhari Volume 5 Book 58 Hadith no 256


حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حِمْيَرَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي عَبْلَةَ، أَنَّ عُقْبَةَ بْنَ وَسَّاجٍ، حَدَّثَهُ عَنْ أَنَسٍ، خَادِمِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَلَيْسَ فِي أَصْحَابِهِ أَشْمَطُ غَيْرَ أَبِي بَكْرٍ، فَغَلَفَهَا بِالْحِنَّاءِ وَالْكَتَمِ‏.‏

Narrated Anas: (the servant of the Prophet) When the Prophet (PBUH) arrived (at Medina), there was not a single companion of the Prophet (PBUH) who had grey and black hair except Abu Bakr, and he dyed his hair with Henna' and Katam (i.e. plants used for dying hair). ھم سے سلیمان بن عبدالرحمٰن نے بیان کیا ، کھا ھم سے محمد بن حمیر نے بیان کیا ، کھا ھم سے ابراھیم بن ابی عبلھ نے بیان کیا ، ان سے عقبھ بن وساج نے بیان کیا اور ان سے نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کے خادم انس بن مالک رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ جب حضور صلی اللھ علیھ وسلم ( مدینھ منورھ ) تشریف لائے تو ابوبکر رضی اللھ عنھ کے سوا اور کوئی آپ کے اصحاب میں ایسا نھیں تھا جس کے بال سفید ھو رھے ھوں ، اس لئے آپ نے مھندی اور وسمھ کا خضاب استعمال کیا تھا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 63 Hadith no 3919
Web reference: Sahih Bukhari Volume 5 Book 58 Hadith no 257



Copyright © 2024 PDF9.COM | Developed by Rana Haroon | if you have any objection regarding any shared content on PDF9.COM, please click here.