Search hadith by
Hadith Book
Search Query
Search Language
English Arabic Urdu
Search Type Basic    Case Sensitive
 

Sahih Bukhari

Oneness, Uniqueness of Allah (Tawheed)

كتاب التوحيد

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَىُّ الذَّنْبِ أَعْظَمُ عِنْدَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ أَنْ تَجْعَلَ لِلَّهِ نِدًّا وَهْوَ خَلَقَكَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ إِنَّ ذَلِكَ لَعَظِيمٌ‏.‏ قُلْتُ ثُمَّ أَىّ قَالَ ‏"‏ ثُمَّ أَنْ تَقْتُلَ وَلَدَكَ تَخَافُ أَنْ يَطْعَمَ مَعَكَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ ثُمَّ أَىّ قَالَ ‏"‏ ثُمَّ أَنْ تُزَانِيَ بِحَلِيلَةِ جَارِكَ ‏"‏‏.‏

Narrated `Abdullah: I asked Allah's Messenger (PBUH) "What is the biggest sin in the sight of Allah?" He said, "To set up rivals unto Allah though He alone created you." I said, "In fact, that is a tremendous sin," and added, "What next?" He said, "To kill your son being afraid that he may share your food with you." I further asked, "What next?" He said, "To commit illegal sexual intercourse with the wife of your neighbor." ھم سے قتیبھ بن سعید نے بیان کیا ‘ کھا ھم سے جریر نے بیان کیا ‘ ان سے منصور نے ‘ ان سے ابووائل نے ‘ ان سے عمرو بن شرجیل نے اور ان سے عبداللھ بن مسعود رضی اللھ عنھما نے بیان کیا کھ میں نے نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم سے پوچھا کھ کون سا گناھ اللھ کے یھاں سب سے بڑا ھے ؟ فرمایا یھ کھ تم اللھ کے ساتھ کسی کو شریک نھ ٹھھراؤ حالانکھ اسی نے تمھیں پیدا کیا ھے ۔ میں نے کھا یھ تو بھت بڑا گناھ ھے ۔ میں نے عرض کیا پھر کون سا ؟ فرمایایھ کھ تم اپنے بچے کو اس خطرھ کی وجھ سے قتل کر دو کھ وھ تمھارے ساتھ کھائے گا ۔ میں نے عرض کیا کھ پھر کون ؟ فرمایایھ کھ تم اپنے پڑوسی کی بیوی سے زنا کرو ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 97 Hadith no 7520
Web reference: Sahih Bukhari Volume 9 Book 93 Hadith no 611


حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ اجْتَمَعَ عِنْدَ الْبَيْتِ ثَقَفِيَّانِ وَقُرَشِيٌّ، أَوْ قُرَشِيَّانِ وَثَقَفِيٌّ، كَثِيرَةٌ شَحْمُ بُطُونِهِمْ قَلِيلَةٌ فِقْهُ قُلُوبِهِمْ فَقَالَ أَحَدُهُمْ أَتَرَوْنَ أَنَّ اللَّهَ يَسْمَعُ مَا نَقُولُ قَالَ الآخَرُ يَسْمَعُ إِنْ جَهَرْنَا وَلاَ يَسْمَعُ إِنْ أَخْفَيْنَا وَقَالَ الآخَرُ إِنْ كَانَ يَسْمَعُ إِذَا جَهَرْنَا فَإِنَّهُ يَسْمَعُ إِذَا أَخْفَيْنَا‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏{‏وَمَا كُنْتُمْ تَسْتَتِرُونَ أَنْ يَشْهَدَ عَلَيْكُمْ سَمْعُكُمْ وَلاَ أَبْصَارُكُمْ وَلاَ جُلُودُكُمْ‏}‏ الآيَةَ‏.‏


Chapter: “And you have not been hiding yourselves, lest your ears, and your eyes and your skins testify against you, but you thought that Allah knew not much of what you were doing.”

Narrated `Abdullah: Two person of Bani Thaqif and one from Quarish (or two persons from Quraish and one from Bani Thaqif) who had fat bellies but little wisdom, met near the Ka`ba. One of them said, "Did you see that Allah hears what we say? " The other said, "He hears us if we speak aloud, but He does not hear if we speak in stealthy quietness (softly)." The third fellow said, "If He hears when we speak aloud, then He surely hears us if we speak in stealthy quietness (softly)." So Allah revealed the Verse:-- 'And you have not been screening against yourselves, lest your ears, and your eyes and your skins should testify against you..." (41.22) ھم سے حمیدی نے بیان کیا ‘ انھوں نے کھا ھم سے سفیان نے بیان کیا ‘ انھوں نے کھا ھم سے منصور نے بیان کیا ‘ ان سے مجاھد نے بیان کیا ‘ ان سے ابو معمر نے بیان کیا اور ان سے عبداللھ رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ خانھ کعبھ کے پاس دو ثقفی اور ایک قریشی یا ( یھ کھا کھ ) دو قریشی اور ایک ثقفی جمع ھوئے جن کے پیٹ کی چربی بھت تھی ( توند بڑی تھی ) اور جن میں سوجھ بوجھ کی بڑی کمی تھی ۔ ان میں سے ایک نے کھا کھ تمھارا خیال ھے کھ اللھ وھ سب کچھ سنتا ھے جو ھم کھتے ھیں ۔ دوسرے نے کھا کھ جب ھم زور سے بولتے ھیں تو سنتا ھے لیکن اگر ھم آھستھ بولیں تو نھیں سنتا ۔ اس پر اللھ نے یھ آیت نازل کی تم جو دنیا میں چھپ کر گناھ کرتے تھے تو اس ڈر سے نھیں کھ تیرے کان تمھاری آنکھیں اور تمھارے چمڑے تمھارے خلاف قیامت کے دن گواھی دیں گے آخر تک ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 97 Hadith no 7521
Web reference: Sahih Bukhari Volume 9 Book 93 Hadith no 612


حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ وَرْدَانَ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَيْفَ تَسْأَلُونَ أَهْلَ الْكِتَابِ عَنْ كُتُبِهِمْ وَعِنْدَكُمْ كِتَابُ اللَّهِ أَقْرَبُ الْكُتُبِ عَهْدًا بِاللَّهِ، تَقْرَءُونَهُ مَحْضًا لَمْ يُشَبْ

Narrated `Ikrima: Ibn `Abbas said, "How can you ask the people of the Scriptures about their Books while you have Allah's Book (the Qur'an) which is the most recent of the Books revealed by Allah, and you read it in its pure undistorted form?" ھم سے علی بن عبداللھ مدینی نے بیان کیا ‘ کھا ھم سے حاتم بن وردان نے بیان کیا ‘ کھا ھم سے ایوب نے بیا کیا ‘ان سے عکرمھ نے اور ان سے ابن عباس رضی اللھ عنھما نے بیان کیا کھ تم اھل کتاب سے ان کی کتابوں کے مسائل کے بارے میں کیونکر سوال کرتے ھو ‘ تمھارے پاس خود اللھ کی کتاب موجود ھے جو زمانھ کے اعتبار سے بھی تم سے سب سے زیادھ قریب ھے ‘ تم اسے پڑھتے ھو ‘ وھ خالص ھے اس میں کوئی ملاوٹ نھیں ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 97 Hadith no 7522
Web reference: Sahih Bukhari Volume 9 Book 93 Hadith no 613


حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، قَالَ يَا مَعْشَرَ الْمُسْلِمِينَ كَيْفَ تَسْأَلُونَ أَهْلَ الْكِتَابِ عَنْ شَىْءٍ وَكِتَابُكُمُ الَّذِي أَنْزَلَ اللَّهُ عَلَى نَبِيِّكُمْ صلى الله عليه وسلم أَحْدَثُ الأَخْبَارِ بِاللَّهِ مَحْضًا لَمْ يُشَبْ وَقَدْ حَدَّثَكُمُ اللَّهُ أَنَّ أَهْلَ الْكِتَابِ قَدْ بَدَّلُوا مِنْ كُتُبِ اللَّهِ وَغَيَّرُوا فَكَتَبُوا بِأَيْدِيهِمْ، قَالُوا هُوَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ‏.‏ لِيَشْتَرُوا بِذَلِكَ ثَمَنًا قَلِيلاً، أَوَ لاَ يَنْهَاكُمْ مَا جَاءَكُمْ مِنَ الْعِلْمِ عَنْ مَسْأَلَتِهِمْ، فَلاَ وَاللَّهِ مَا رَأَيْنَا رَجُلاً مِنْهُمْ يَسْأَلُكُمْ عَنِ الَّذِي أُنْزِلَ عَلَيْكُمْ‏.‏

Narrated 'Ubaidullah bin `Abdullah: `Abdullah bin `Abbas said, "O the group of Muslims! How can you ask the people of the Scriptures about anything while your Book which Allah has revealed to your Prophet contains the most recent news from Allah and is pure and not distorted? Allah has told you that the people of the Scriptures have changed some of Allah's Books and distorted it and wrote something with their own hands and said, 'This is from Allah, so as to have a minor gain for it. Won't the knowledge that has come to you stop you from asking them? No, by Allah, we have never seen a man from them asking you about that (the Book Al-Qur'an ) which has been revealed to you. ھم سے ابو الیمان نے بیان کیا ‘ کھا ھم کو شعیب نے خبر دی ‘ انھیں زھری نے ‘ انھیں عبیداللھ بن عبداللھ نے خبر دی اور ان سے عبداللھ بن عباس رضی اللھ عنھما نے بیان کیا کھ اے مسلمانو ! تم اھل کتاب سے کسی مسئلھ میں کیوں پوچھتے ھو ۔ تمھاری کتاب جو اللھ تعالیٰ نے تمھارے نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم پر نازل کی ھے وھ اللھ کے یھاں سے بالکل تازھ آئی ھے ‘ خالص ‘ ھے اس میں کوئی ملاوٹ نھیں ھوئی اور اللھ تعالیٰ نے خود تمھیں بتا دیا ھے کھ اھل کتاب نے اللھ کی کتابوں کو بد ل ڈالا ۔ وھ ھاتھ سے ایک کتاب لکھتے اور دعویٰ کرتے کھ یھ اللھ کی طرف سے ھے تاکھ اس کے ذریعھ سے تھوڑی پونچی حاصل کریں ‘ تم کو جو خدا نے قرآن و حدیث کا علم دیا ھے کیا وھ تم کو اس سے منع نھیں کرتاکھ تم دین کی باتیں اھل کتاب سے پوچھو ۔ خدا کی قسم ھم تو ان کے کسی آدمی کو نھیں دیکھتے کھ جو کچھ تمھارے اوپر نازل ھوا ھے اس کے متعلق وھ تم سے پوچھتے ھوں ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 97 Hadith no 7523
Web reference: Sahih Bukhari Volume 9 Book 93 Hadith no 614


حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ تَعَالَى ‏{‏لاَ تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ‏}‏ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُعَالِجُ مِنَ التَّنْزِيلِ شِدَّةً، وَكَانَ يُحَرِّكُ شَفَتَيْهِ ـ فَقَالَ لِي ابْنُ عَبَّاسٍ أُحَرِّكُهُمَا لَكَ كَمَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُحَرِّكُهُمَا فَقَالَ سَعِيدٌ أَنَا أُحَرِّكُهُمَا كَمَا كَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يُحَرِّكُهُمَا فَحَرَّكَ شَفَتَيْهِ ـ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏لاَ تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ * إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ‏}‏ قَالَ جَمْعُهُ فِي صَدْرِكَ ثُمَّ تَقْرَؤُهُ‏.‏ ‏{‏فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ‏}‏ قَالَ فَاسْتَمِعْ لَهُ وَأَنْصِتْ ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا أَنْ تَقْرَأَهُ‏.‏ قَالَ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَتَاهُ جِبْرِيلُ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ اسْتَمَعَ فَإِذَا انْطَلَقَ جِبْرِيلُ قَرَأَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم كَمَا أَقْرَأَهُ‏.‏

Narrated Musa bin Abi `Aisha: Sa`id bin Jubair reported from Ibn `Abbas (regarding the explanation of the Verse: 'Do not move your tongue concerning (the Qur'an) to make haste therewith) . He said, "The Prophet (PBUH) used to undergo great difficulty in receiving the Divine Inspiration and used to move his lips.' Ibn `Abbas said (to Sa`id), "I move them (my lips) as Allah's Messenger (PBUH) used to move his lips." And Sa`id said (to me), "I move my lips as I saw Ibn `Abbas moving his lips," and then he moved his lips. So Allah revealed:-- '(O Muhammad!) Do not move your tongue concerning (the Qur'an) to make haste therewith. It is for Us to collect it and give you (O Muhammad) the ability to recite it. (i.e., to collect it in your chest and then you recite it).' (75.16-17) But when We have recited it, to you (O Muhammad through Gabriel) then follow you its recital.' (75.18) This means, "You should listen to it and keep quiet and then it is upon Us to make you recite it." The narrator added, "So Allah's Messenger (PBUH) used to listen whenever Gabriel came to him, and when Gabriel left, the Prophet (PBUH) would recite the Qur'an as Gabriel had recited it to him." ھم سے قتیبھ بن سعید نے بیان کیا ‘ کھا ھم سے ابو عوانھ نے بیان کیا ‘ ان سے موسیٰ ابن ابی عائشھ نے ‘ ان سے سعید بن جبیر نے اور ان سے ابن عباس رضی اللھ عنھما نے سورۃ القیامھ میں اللھ تعالیٰ کا ارشاد ” لاتحرک بھ لسانک “ کے متعلق کھ وحی نازل ھوتی ھے تو آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم پر اس کا بھت بار پڑتا ھے اور آپ اپنے ھونٹ ھلاتے ۔ مجھ سے ابن عباس رضی اللھ عنھما نے کھا کھ میں تمھیں ھلا کے دکھا تا ھوں جس طرح آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم ھلاتے تھے ۔ سعید نے کھا کھ جس طرح ابن عباس رضی اللھ عنھما ھونٹ ھلا کر دکھا تے تھے ‘ میں تمھارے سامنے اسی طرح ھلا تا ھوں ۔ چنانچھ انھوں نے اپنے ھونٹ ھلائے ۔ ( ابن عباس رضی اللھ عنھما نے بیان کیا کھ ) اس پر اللھ تعالیٰ نے یھ آیت نازل کی کھ ” لا تحرک بھ لسانک لتعجل بھ ان علینا جمعھ وقرانھ “ یعنی تمھارے سینے میں قرآن کا جما دینا اور اس کو پڑھا دینا ھمارا کام ھے جب ھم ( جبرائیل علیھ السلام کی زبان پر ) اس کو پڑھ چکیں اس وقت تم اس کے پڑھنے کی پیروی کرو ۔ مطلب یھ ھے کھ جبرائیل علیھ السلام کے پڑھتے وقت کان لگا کر سنتے رھو اور خاموش رھو ‘ یھ ھمارا ذمھ ھے ھم تم سے ویسا ھی پڑھوا دیں گے ۔ ابن عباس رضی اللھ عنھما نے کھا کھ اس آیت کے اتر نے کے بعد جب حضرت جبرائیل علیھ السلام آتے ( قرآن ) سناتے ) تو آپ کان لگا کر سنتے ۔ جب جبرائیل علیھ السلام چلے جاتے تو آپ لوگوں کو اسی طرح پڑھ کر سنا دیتے جیسے جبرائیل علیھ السلام نے آپ کو پڑھ کر سنایا تھا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 97 Hadith no 7524
Web reference: Sahih Bukhari Volume 9 Book 93 Hadith no 615


حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ، عَنْ هُشَيْمٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى ‏{‏وَلاَ تَجْهَرْ بِصَلاَتِكَ وَلاَ تُخَافِتْ بِهَا‏}‏ قَالَ نَزَلَتْ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُخْتَفٍ بِمَكَّةَ، فَكَانَ إِذَا صَلَّى بِأَصْحَابِهِ رَفَعَ صَوْتَهُ بِالْقُرْآنِ، فَإِذَا سَمِعَهُ الْمُشْرِكُونَ سَبُّوا الْقُرْآنَ وَمَنْ أَنْزَلَهُ وَمَنْ جَاءَ بِهِ، فَقَالَ اللَّهُ لِنَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم ‏{‏وَلاَ تَجْهَرْ بِصَلاَتِكَ‏}‏ أَىْ بِقِرَاءَتِكَ، فَيَسْمَعَ الْمُشْرِكُونَ، فَيَسُبُّوا الْقُرْآنَ ‏{‏وَلاَ تُخَافِتْ بِهَا‏}‏ عَنْ أَصْحَابِكَ فَلاَ تُسْمِعُهُمْ ‏{‏وَابْتَغِ بَيْنَ ذَلِكَ سَبِيلاً‏}‏

Narrated Ibn `Abbas: regarding the explanation of the Verse:-- '(O Muhammad!) Neither say your prayer aloud, nor say it in a low tone.' (17.110) This Verse was revealed while Allah's Messenger (PBUH) was hiding himself at Mecca. At that time, when he led his companions in prayer, he used to raise his voice while reciting the Qur'an; and if the pagans heard him, they would abuse the Qur'an, its Revealer, and the one who brought it. So Allah said to His Prophet: "Neither say your prayer aloud. i.e., your recitation (of Qur'an) lest the pagans should hear (it) and abuse the Qur'an" nor say it in a low tone, "lest your voice should fail to reach your companions, "but follow a way between." (17.110) مجھ سے عمرو بن زرارھ نے بیان کیا ‘ ان سے ھشیم نے بیان کیا ‘ انھوں نے کھا ھم کو ابو بشر نے خبر دی ‘ انھیں سعید بن جبیر نے اور انھیں حضرت عبداللھ بن عباس رضی اللھ عنھما نے ۔ اللھ تعالیٰ کے ارشاد ” ولا تجھر بصلاتک ولا تخافت بھا “ کے بارے میں کھ یھ آیت جب نازل ھوئی تو رسول کریم صلی اللھ علیھ وسلم مکھ میں چھپ کر ( اعمال اسلام ادا کرتے تھے ) لیکن جب اپنے صحابھ کو نماز پڑھاتے تو قرآن مجید بلند آواز سے پڑھتے ‘ جب مشرکین سنتے تو قرآن مجید کو ‘ اس کے اتارنے والے کو اور اسے لے کر آنے والے کو گالی دیتے ۔ چنانچھ اللھ تعالیٰ نے اپنے نبی سے کھا کھ اپنی قرآت میں آواز بلند نھ کریں کھ مشرکین سنین اور پھر قرآن کو گالی دیں اور نھ اتنا آھستھ ھی پڑھیں کھ آپ کے صحابھ بھی نھ سن سکیں بلکھ ان کے درمیان کا راستھ اختیار کریں ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 97 Hadith no 7525
Web reference: Sahih Bukhari Volume 9 Book 93 Hadith no 616



Copyright © 2024 PDF9.COM | Developed by Rana Haroon | if you have any objection regarding any shared content on PDF9.COM, please click here.