Search hadith by
Hadith Book
Search Query
Search Language
English Arabic Urdu
Search Type Basic    Case Sensitive
 

Sahih Bukhari

To make the Heart Tender (Ar-Riqaq)

كتاب الرقاق

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، حَدَّثَنِي شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ قَالَ مَنْ عَادَى لِي وَلِيًّا فَقَدْ آذَنْتُهُ بِالْحَرْبِ، وَمَا تَقَرَّبَ إِلَىَّ عَبْدِي بِشَىْءٍ أَحَبَّ إِلَىَّ مِمَّا افْتَرَضْتُ عَلَيْهِ، وَمَا يَزَالُ عَبْدِي يَتَقَرَّبُ إِلَىَّ بِالنَّوَافِلِ حَتَّى أُحِبَّهُ، فَإِذَا أَحْبَبْتُهُ كُنْتُ سَمْعَهُ الَّذِي يَسْمَعُ بِهِ، وَبَصَرَهُ الَّذِي يُبْصِرُ بِهِ، وَيَدَهُ الَّتِي يَبْطُشُ بِهَا وَرِجْلَهُ الَّتِي يَمْشِي بِهَا، وَإِنْ سَأَلَنِي لأُعْطِيَنَّهُ، وَلَئِنِ اسْتَعَاذَنِي لأُعِيذَنَّهُ، وَمَا تَرَدَّدْتُ عَنْ شَىْءٍ أَنَا فَاعِلُهُ تَرَدُّدِي عَنْ نَفْسِ الْمُؤْمِنِ، يَكْرَهُ الْمَوْتَ وَأَنَا أَكْرَهُ مَسَاءَتَهُ ‏"‏‏.‏

Narrated Abu Huraira: Allah's Messenger (PBUH) said, "Allah said, 'I will declare war against him who shows hostility to a pious worshipper of Mine. And the most beloved things with which My slave comes nearer to Me, is what I have enjoined upon him; and My slave keeps on coming closer to Me through performing Nawafil (praying or doing extra deeds besides what is obligatory) till I love him, so I become his sense of hearing with which he hears, and his sense of sight with which he sees, and his hand with which he grips, and his leg with which he walks; and if he asks Me, I will give him, and if he asks My protection (Refuge), I will protect him; (i.e. give him My Refuge) and I do not hesitate to do anything as I hesitate to take the soul of the believer, for he hates death, and I hate to disappoint him." مجھ سے محمد بن عثمان نے بیان کیا ، کھا ھم سے خالد بن مخلد نے ، کھا ھم سے سلیمان بن بلال نے ، ان سے شریک بن عبداللھ بن ابی نمر نے ، ان سے عطاء نے اور ان سے ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے بیان کیاکھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا اللھ تعالیٰ فرماتا ھے کھ جس نے میرے کسی ولی سے دشمنی کی اسے میری طرف سے اعلان جنگ ھے اور میرا بندھ جن جن عبادتوں سے میرا قرب حاصل کرتا ھے اور کوئی عبادت مجھ کو اس سے زیادھ پسند نھیں ھے جو میں نے اس پر فرض کی ھے ( یعنی فرائض مجھ کو بھت پسند ھیں جیسے نماز ، روزھ ، حج ، زکوٰۃ ) اور میرا بندھ فرض ادا کرنے کے بعد نفل عبادتیں کر کے مجھ سے اتنا نزدیک ھو جاتا ھے کھ میں اس سے محبت کرنے لگ جاتا ھوں ۔ پھر جب میں اس سے محبت کرنے لگ جاتا ھوں تو میں اس کا کان بن جاتا ھوں جس سے وھ سنتا ھے ، اس کی آنکھ بن جاتا ھوں جس سے وھ دیکھتا ھے ، اس کا ھاتھ بن جاتا ھوں جس سے وھ پکڑتا ھے ، اس کا پاؤں بن جاتا ھوں جس سے وھ چلتا ھے اور اگر وھ مجھ سے مانگتا ھے تو میں اسے دیتا ھوں اگر وھ کسی دشمن یا شیطان سے میری پناھ مانگتا ھے تو میں اسے محفوظ رکھتا ھوں اور میں جو کام کرنا چاھتا ھوں اس میں مجھے اتنا تردد نھیں ھوتا جتنا کھ مجھے اپنے مومن بندے کی جان نکالنے میں ھوتا ھے ۔ وھ تو موت کو بوجھ تکلیف جسمانی کے پسند نھیں کرتا اور مجھ کو بھی اسے تکلیف دینا برا لگتا ھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 81 Hadith no 6502
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 76 Hadith no 509


حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ، حَدَّثَنَا أَبُو حَازِمٍ، عَنْ سَهْلٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ بُعِثْتُ أَنَا وَالسَّاعَةَ هَكَذَا ‏"‏‏.‏ وَيُشِيرُ بِإِصْبَعَيْهِ فَيَمُدُّ بِهِمَا‏.‏

Narrated Sahl: Allah's Messenger (PBUH) said, "I have been sent and the Hour (is at hand) as these two," showing his two fingers and sticking (separating) them out. ھم سے سعید بن ابی مریم نے بیان کیا ، کھا ھم سے ابو غسان نے بیان کیا ، کھا ھم سے ابوحازم نے بیان کیا ، ان سے سھل رضی اللھ عنھ نے بیان کیاکھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ، میں اورقیامت اتنے نزدیک نزدیک بھیجے گئے ھیں اور آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے اپنی دوانگلیوں کے اشارھ سے ( اس نزدیکی کو ) بتایا پھر ان دونوں کو پھیلا یا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 81 Hadith no 6503
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 76 Hadith no 510


حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ـ هُوَ الْجُعْفِيُّ ـ حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، وَأَبِي التَّيَّاحِ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ بُعِثْتُ أَنَا وَالسَّاعَةَ كَهَاتَيْنِ ‏"‏‏.‏

Narrated Anas: Allah's Messenger (PBUH) said, "I have been sent and the Hour (is at hand) as these two (fingers). مجھ سے عبداللھ بن محمد جعفی نے بیان کیا ، کھا ھم سے وھب بن جریرنے بیان کیا ، کھا ھم سے شعبھ نے بیان کیا ، ان سے قتادھ اور ابوالتیاح نے اور ان سے حضرت انس رضی اللھ عنھ کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا میں اور قیامت ان دونوں ( انگلیوں ) کی طرح ( نزدیک نزدیک ) بھیجے گئے ھیں ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 81 Hadith no 6504
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 76 Hadith no 511


حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ بُعِثْتُ أَنَا وَالسَّاعَةَ كَهَاتَيْنِ ‏"‏‏.‏ يَعْنِي إِصْبَعَيْنِ‏.‏ تَابَعَهُ إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي حَصِينٍ‏.‏

Narrated Abu Huraira: The Prophet (PBUH) said, "I have been sent and the Hour (is at hand) as these two (fingers). مجھ سے یحییٰ بن یوسف نے بیان کیا ، کھا ھم کو ابوبکر بن عیاش نے خبر دی ، انھیں ابو حصین نے ، انھیں ابوصالح نے ، انھیں حضرت ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے اور ان سے نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا میں اور قیامت ان دوکی طرح بھیجے گئے ھیں ۔ آپ کی مراد دو انگلیوں سے تھی ۔ ابوبکر بن عیاش کے ساتھ اس حدیث کو اسرائیل نے بھی ابو حصین سے روایت کیا ھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 81 Hadith no 6505
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 76 Hadith no 512


حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رضى الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنْ مَغْرِبِهَا، فَإِذَا طَلَعَتْ فَرَآهَا النَّاسُ آمَنُوا أَجْمَعُونَ، فَذَلِكَ حِينَ لاَ يَنْفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا، لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلُ، أَوْ كَسَبَتْ فِي إِيمَانِهَا خَيْرًا، وَلَتَقُومَنَّ السَّاعَةُ وَقَدْ نَشَرَ الرَّجُلاَنِ ثَوْبَهُمَا بَيْنَهُمَا فَلاَ يَتَبَايَعَانِهِ وَلاَ يَطْوِيَانِهِ، وَلَتَقُومَنَّ السَّاعَةُ وَقَدِ انْصَرَفَ الرَّجُلُ بِلَبَنِ لِقْحَتِهِ فَلاَ يَطْعَمُهُ، وَلَتَقُومَنَّ السَّاعَةُ وَهْوَ يَلِيطُ حَوْضَهُ فَلاَ يَسْقِي فِيهِ، وَلَتَقُومَنَّ السَّاعَةُ وَقَدْ رَفَعَ أُكْلَتَهُ إِلَى فِيهِ فَلاَ يَطْعَمُهَا ‏"‏‏.‏


Chapter: The rising of the sun from the west

Narrated Abu Huraira: Allah's Messenger (PBUH) said, "The Hour will not be established till the sun rises from the west, and when it rises (from the west) and the people see it, then all of them will believe (in Allah). But that will be the time when 'No good it will do to a soul to believe then. If it believed not before.."' (6.158) The Hour will be established (so suddenly) that two persons spreading a garment between them will not be able to finish their bargain, nor will they be able to fold it up. The Hour will be established while a man is carrying the milk of his she-camel, but cannot drink it; and the Hour will be established when someone is not able to prepare the tank to water his livestock from it; and the Hour will be established when some of you has raised his food to his mouth but cannot eat it." ھم سے ابو الیمان نے بیان کیا ، کھا ھم کو شعیب نے خبر دی ، کھا ھم سے ابوالزناد نے بیان کیا ، ان سے عبدالرحمٰن نے اور ان سے حضرت ابوھریرھ ضی اللھ عنھ نے کھ رسول کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا قیامت اس وقت تک قائم نھ ھو گی جب تک سورج مغرب سے نھ نکلے گا ۔ جب سورج مغرب سے نکلے گا اور لوگ دیکھ لیں گے تو سب ایمان لے آئیں گے ، یھی وھ وقت ھو گا جب کسی کو اس کا ایمان نفع نھیں دے گا جو اس سے پھلے ایمان نھ لایا ھو گا یا جس نے ایمان کے بعد عمل خیر نھ کیا ھو ۔ پس قیامت آ جائے گی اور دو آدمی کپڑا درمیان میں ( خریدوفروخت کے لئے ) پھیلائے ھوئے ھوں گے ۔ ابھی خریدوفروخت بھی نھیں ھوئی ھو گی اور نھ انھوں نے اسے لپیٹا ھی ھو گا ( کھ قیامت قائم ھو جائے گی ) اور قیامت اس حال میں قائم ھو جائے گی کھ ایک شخص اپنی اونٹنی کا دودھ لے کر آ رھا ھو گا اور اسے پی بھی نھیں سکے گا اور قیامت اس حال میں قائم ھو جائے گی کھ ایک شخص اپنا حوض تیار کرارھا ھو گا اور اس کا پانی بھی نھ پی پائے گا ۔ قیامت اس حال میں قائم ھو جائے گی کھ ایک شخص اپنا لقمھ اپنے منھ کی طرف اٹھائے گا اور اسے کھا نے بھی نھ پائے گا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 81 Hadith no 6506
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 76 Hadith no 513


حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ أَحَبَّ لِقَاءَ اللَّهِ أَحَبَّ اللَّهُ لِقَاءَهُ، وَمَنْ كَرِهَ لِقَاءَ اللَّهِ كَرِهَ اللَّهُ لِقَاءَهُ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ أَوْ بَعْضُ أَزْوَاجِهِ إِنَّا لَنَكْرَهُ الْمَوْتَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لَيْسَ ذَاكَ، وَلَكِنَّ الْمُؤْمِنَ إِذَا حَضَرَهُ الْمَوْتُ بُشِّرَ بِرِضْوَانِ اللَّهِ وَكَرَامَتِهِ، فَلَيْسَ شَىْءٌ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِمَّا أَمَامَهُ، فَأَحَبَّ لِقَاءَ اللَّهِ وَأَحَبَّ اللَّهُ لِقَاءَهُ، وَإِنَّ الْكَافِرَ إِذَا حُضِرَ بُشِّرَ بِعَذَابِ اللَّهِ وَعُقُوبَتِهِ، فَلَيْسَ شَىْءٌ أَكْرَهَ إِلَيْهِ مِمَّا أَمَامَهُ، كَرِهَ لِقَاءَ اللَّهِ وَكَرِهَ اللَّهُ لِقَاءَهُ ‏"‏‏.‏ اخْتَصَرَهُ أَبُو دَاوُدَ وَعَمْرٌو عَنْ شُعْبَةَ‏.‏ وَقَالَ سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ زُرَارَةَ عَنْ سَعْدٍ عَنْ عَائِشَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏


Chapter: Whoever loves to meet Allah, Allah loves to meet him

Narrated 'Ubada bin As-Samit: The Prophet (PBUH) said, "Who-ever loves to meet Allah, Allah (too) loves to meet him and who-ever hates to meet Allah, Allah (too) hates to meet him". `Aisha, or some of the wives of the Prophet (PBUH) said, "But we dislike death." He said: It is not like this, but it is meant that when the time of the death of a believer approaches, he receives the good news of Allah's pleasure with him and His blessings upon him, and so at that time nothing is dearer to him than what is in front of him. He therefore loves the meeting with Allah, and Allah (too) loves the meeting with him. But when the time of the death of a disbeliever approaches, he receives the evil news of Allah's torment and His Requital, whereupon nothing is more hateful to him than what is before him. Therefore, he hates the meeting with Allah, and Allah too, hates the meeting with him." ھم سے حجاج نے بیان کیا ، کھا ھم سے ھمام نے ، کھا ھم سے قتادھ نے ان سے انس رضی اللھ عنھ نے اور ان سے حضرت عبادھ بن صامت رضی اللھ عنھ نے کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا جو شخص اللھ سے ملنے کو محبوب رکھتا ھے ، اللھ بھی اس سے ملنے کو محبوب رکھتا ھے اور جو اللھ سے ملنے کو پسند نھیں کرتا ھے اللھ بھی اس سے ملنے کو پسند نھیں کرتا ۔ اورعا ئشھ رضی اللھ عنھا یا آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کی بعض ازواج نے عرض کیا کھ مرنا تو ھم بھی نھیں پسند کرتے ؟ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ اللھ کے ملنے سے موت مراد نھیں ھے بلکھ بات یھ ھے کھ ایماندار آدمی کو جب موت آتی ھے جو اسے اللھ کی خوشنودی اور اس کے یھاں اس کی عزت کی خوشخبری دی جاتی ھے ۔ اس وقت مومن کو کوئی چیز اس سے زیادھ عزیز نھیں ھوتی جو اس کے آگے ( اللھ سے ملاقات اور اس کی رضا اور جنت کے حصول کے لئے ) ھوتی ھے ، اس لئے وھ اللھ سے ملاقات کا خواھشمند ھو جا تا ھے اور اللھ بھی اس کی ملاقات کو پسند کرتا ھے اور جب کا فر کی موت کا وقت قریب آتا ھے تو اسے اللھ کے عذاب اور اس کی سزا کی بشارت دی جاتی ھے ، اس وقت کوئی چیز اس کے دل میں اس سے زیادھ ناگوار نھیں ھوتی جو اس کے آگے ھوتی ھے ۔ وھ اللھ سے جاملنے کو ناپسند کرنے لگتا ھے ، پس اللھ بھی اس سے ملنے کو ناپسند کرتا ھے ۔ ابو دواؤد طیالسی اور عمرو بن مرزوق نے اس حدیث کو شعبھ سے مختصراً روایت کیا ھے اور سعید بن ابی عروبھ نے بیان کیا ، ان سے قتادھ نے ، ان سے زرارھ بن ابی اوفی نے ، ان سے سعد نے اور ان سے عائشھ رضی اللھ عنھا نے نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم سے روایت کیا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 81 Hadith no 6507
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 76 Hadith no 514



Copyright © 2024 PDF9.COM | Developed by Rana Haroon | if you have any objection regarding any shared content on PDF9.COM, please click here.