Search hadith by
Hadith Book
Search Query
Search Language
English Arabic Urdu
Search Type Basic    Case Sensitive
 

Sahih Bukhari

To make the Heart Tender (Ar-Riqaq)

كتاب الرقاق

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلاَلٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ تَكُونُ الأَرْضُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ خُبْزَةً وَاحِدَةً، يَتَكَفَّؤُهَا الْجَبَّارُ بِيَدِهِ، كَمَا يَكْفَأُ أَحَدُكُمْ خُبْزَتَهُ فِي السَّفَرِ، نُزُلاً لأَهْلِ الْجَنَّةِ ‏"‏‏.‏ فَأَتَى رَجُلٌ مِنَ الْيَهُودِ فَقَالَ بَارَكَ الرَّحْمَنُ عَلَيْكَ يَا أَبَا الْقَاسِمِ، أَلاَ أُخْبِرُكَ بِنُزُلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ قَالَ ‏"‏ بَلَى ‏"‏‏.‏ قَالَ تَكُونُ الأَرْضُ خُبْزَةً وَاحِدَةً كَمَا قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَنَظَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَيْنَا، ثُمَّ ضَحِكَ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ ثُمَّ قَالَ أَلاَ أُخْبِرُكَ بِإِدَامِهِمْ قَالَ إِدَامُهُمْ بَالاَمٌ وَنُونٌ‏.‏ قَالُوا وَمَا هَذَا قَالَ ثَوْرٌ وَنُونٌ يَأْكُلُ مِنْ زَائِدَةِ كَبِدِهِمَا سَبْعُونَ أَلْفًا‏.‏

Narrated Abu Sa`id Al-Khudri: The Prophet (PBUH) said, "The (planet of) earth will be a bread on the Day of Resurrection, and The resistible (Allah) will topple turn it with His Hand like anyone of you topple turns a bread with his hands while (preparing the bread) for a journey, and that bread will be the entertainment for the people of Paradise." A man from the Jews came (to the Prophet) and said, "May The Beneficent (Allah) bless you, O Abul Qasim! Shall I tell you of the entertainment of the people of Paradise on the Day of Resurrection?" The Prophet (PBUH) said, "Yes." The Jew said, "The earth will be a bread," as the Prophet (PBUH) had said. Thereupon the Prophet (PBUH) looked at us and smiled till his premolar tooth became visible. Then the Jew further said, "Shall I tell you of the udm (additional food taken with bread) they will have with the bread?" He added, "That will be Balam and Nun." The people asked, "What is that?" He said, "It is an ox and a fish, and seventy thousand people will eat of the caudate lobe (i.e. extra lobe) of their livers." ھم سے یحییٰ بن بکیر نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے لیث بن سعد نے بیان کیا ، ان سے خالد بن یزید نے ، ان سے سعید بن ابی ھلال نے ، ان سے زید بن اسلم نے ، ان سے عطاء بن یسار نے اور ان سے ابو سعید خدری رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ” قیامت کے دن ساری زمین ایک روٹی کی طرح ھو جائے گی جسے اللھ تعالیٰ اھل جنت کی میزبانی کے لیے اپنے ھاتھ سے الٹے پلٹے گا جس طرح تم دسترخوان پر روٹی لھراتے پھراتے ھو ۔ پھر ایک یھودی آیا اور بولا ابوالقاسم ! تم پر رحمن برکت نازل کرے کیا میں تمھیں قیامت کے دن اھل جنت کی سب سے پھلی ضیافت کے بارے میں خبر نھ دوں ؟ آپ نے فرمایا ، کیوں نھیں ۔ تو اس نے ( بھی یھی ) کھا کھ ساری زمین ایک روٹی کی طرح ھو جائے گی جیسا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا تھا ۔ پھر آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے ھماری طرف دیکھا اور مسکرائے جس سے آپ کے آگے کے دانت دکھائی دینے لگے ۔ پھر ( اس نے ) خود ھی پوچھا کیا میں تمھیں اس کے سالن کے متعلق خبر نھ دوں ؟ ( پھر خود ھی ) بولا کھ ان کا سالن بالام و نون ھو گا ۔ صحابھ رضی اللھ عنھم نے کھا کھ یھ کیا چیز ھے ؟ اس نے کھا کھ بیل اور مچھلی جس کی کلیجی کے ساتھ زائد چربی کے حصے کو ستر ھزار آدمی کھائیں گے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 81 Hadith no 6520
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 76 Hadith no 527


حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ يُحْشَرُ النَّاسُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى أَرْضٍ بَيْضَاءَ عَفْرَاءَ كَقُرْصَةِ نَقِيٍّ ‏"‏‏.‏ قَالَ سَهْلٌ أَوْ غَيْرُهُ لَيْسَ فِيهَا مَعْلَمٌ لأَحَدٍ‏.‏

Narrated Sahl bin Sa`d: I heard the Prophet (PBUH) saying, "The people will be gathered on the Day of Resurrection on reddish white land like a pure loaf of bread (made of pure fine flour)." Sahl added: That land will have no landmarks for anybody (to make use of). ھم سے سعید بن ابومریم نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم کو محمد بن جعفر نے خبر دی ، انھوں نے کھا کھ مجھ سے ابوحازم سلمھ بن دینار نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ میں نے سھل بن سعد الساعدی رضی اللھ عنھ سے سنا کھا کھ میں نے نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم سے سنا ، آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ ” قیامت کے دن لوگوں کا حشر سفید و سرخی آمیز زمین پر ھو گا جیسے میدھ کی روٹی صاف و سفید ھوتی ھے ۔ اس زمین پر کسی ( چیز ) کا کوئی نشان نھ ھو گا “ ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 81 Hadith no 6521
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 76 Hadith no 528


حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ يُحْشَرُ النَّاسُ عَلَى ثَلاَثِ طَرَائِقَ، رَاغِبِينَ رَاهِبِينَ وَاثْنَانِ عَلَى بَعِيرٍ، وَثَلاَثَةٌ عَلَى بَعِيرٍ، وَأَرْبَعَةٌ عَلَى بَعِيرٍ، وَعَشَرَةٌ عَلَى بَعِيرٍ وَيَحْشُرُ بَقِيَّتَهُمُ النَّارُ، تَقِيلُ مَعَهُمْ حَيْثُ قَالُوا، وَتَبِيتُ مَعَهُمْ حَيْثُ بَاتُوا، وَتُصْبِحُ مَعَهُمْ حَيْثُ أَصْبَحُوا، وَتُمْسِي مَعَهُمْ حَيْثُ أَمْسَوْا ‏"‏‏.‏


Chapter: The gathering (on the Day of Resurrection)

Narrated Abu Huraira: The Prophet (PBUH) said, "The people will be gathered in three ways: (The first way will be of) those who will wish or have a hope (for Paradise) and will have a fear (of punishment), (The second batch will be those who will gather) riding two on a camel or three on a camel or ten on a camel. (The third batch) the rest of the people will be urged to gather by the Fire which will accompany them at the time of their afternoon nap and stay with them where they will spend the night, and will be with them in the morning wherever they may be then, and will be with them in the afternoon wherever they may be then." ھم سے معلیٰ بن اسد نے بیان کیا ، کھا ھم سے وھیب بن خالد نے بیان کیا ، ان سے عبداللھ بن طاؤس نے ، ان سے ان کے اولد طاؤس نے اور ان سے ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ” لوگوں کا حشرتین فرقوں میں ھو گا ( ایک فرقھ والے ) لوگ رغبت کرنے نیز ڈرنے والے ھوں گے ۔ ( دوسرا فرقھ ایسے لوگوں کا ھو گا کھ ) ایک اونٹ پر دو آدمی سوار ھوں گے کسی اونٹ پر تین ھوں گے ، کسی اونٹ پرچار ھوں گے اور کسی پر دس ھوں گے ۔ اور باقی لوگوں کو آگ جمع کرے گی ( اھل شرک کا یھ تیسرا فرقھ ھو گا ) جب وھ قیلولھ کریں گے تو آگ بھی ان کے ساتھ ٹھھری ھو گی جب وھ رات گزاریں گے تو آگ بھی ان کے ساتھ وھاں ٹھھری ھو گی جب وھ صبح کریں گے تو آگ بھی صبح کے وقت وھاں موجود ھو گی اور جب وھ شام کریں گے تو آگ بھی شام کے وقت ان کے ساتھ موجود ھو گی “ ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 81 Hadith no 6522
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 76 Hadith no 529


حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَغْدَادِيُّ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ قَتَادَةَ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه أَنَّ رَجُلاً، قَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ كَيْفَ يُحْشَرُ الْكَافِرُ عَلَى وَجْهِهِ قَالَ ‏"‏ أَلَيْسَ الَّذِي أَمْشَاهُ عَلَى الرِّجْلَيْنِ فِي الدُّنْيَا قَادِرًا عَلَى أَنَّ يُمْشِيَهُ عَلَى وَجْهِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏‏.‏ قَالَ قَتَادَةُ بَلَى وَعِزَّةِ رَبِّنَا‏.‏

Narrated Anas bin Malik: A man said, "O Allah's Prophet! Will a Kafir (disbeliever) be gathered (driven prone) on his face?" The Prophet (PBUH) said, "Is not He Who made him walk with his legs in this world, able to make him walk on his face on the Day of Resurrection?" (Qatada, a sub-narrator said: Yes, (He can), by the Power of Our Lord!") ھم سے عبداللھ بن محمدنے بیان کیا ، کھا ھم سے یونس بن محمد بغدادی نے بیان کیا ، کھا ھم سے شیبان نحوی نے بیان کیا ، کھا ان سے قتادھ نے ، کھا ھم سے انس بن مالک رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ ایک صحابی نے کھا ، اے اللھ کے نبی ! قیامت میں کافروںکو ان کے چھرے کے بل کس طرح حشر کیا جائے گا ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ وھ ذات جس نے انھیں دنیا میں دو پاؤں پر چلایا اسے اس پر قدرت نھیں ھے کھ قیامت کے دن انھیں چھرے کے بل چلادے ۔ قتادھ رضی اللھ عنھ نے کھا کھ ضرور ھے ھمارے رب کی عزت کی قسم ۔ بیشک وھ منھ کے بل چلا سکتا ھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 81 Hadith no 6523
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 76 Hadith no 530


حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ عَمْرٌو سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ، سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ إِنَّكُمْ مُلاَقُو اللَّهِ حُفَاةً عُرَاةً مُشَاةً غُرْلاً ‏"‏‏.‏ قَالَ سُفْيَانُ هَذَا مِمَّا نَعُدُّ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ سَمِعَهُ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏

Narrated Ibn `Abbas: The Prophet (PBUH) said, "You will meet Allah barefooted, naked, walking on feet, and uncircumcised." ھم سے علی بن عبداللھ مدینی نے بیان کیا ، کھا ھم سے سفیان بن عیینھ نے بیان کیا کھ عمرو بن دینار نے کھا کھ میں نے سعید بن جبیر سے سنا ، انھوں نے ابن عباس رضی اللھ عنھما سے سنا اور انھوں نے نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم سے سنا ، آپ نے فرمایا کھ تم اللھ سے قیامت کے دن ننگے پاؤں ، ننگے بدن اور پیدل چل کر بن ختنھ ملو گے ۔ سفیان نے کھا کھ یھ حدیث ان ( نویاد دس حدیثوں ) میں سے ھے جن کے متعلق ھم سمجھتے ھیں کھ ابن عباس رضی اللھ عنھما نے خود ان کو نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم سے سنا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 81 Hadith no 6524
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 76 Hadith no 531


حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ ‏"‏ إِنَّكُمْ مُلاَقُو اللَّهِ حُفَاةً عُرَاةً غُرْلاً ‏"‏‏.‏

Narrated Ibn `Abbas: I heard Allah's Messenger (PBUH) while he was delivering a sermon on a pulpit, saying, "You will meet Allah barefooted, naked, and uncircumcised." ھم سے قتیبھ بن سعید نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے سفیان بن عیینھ نے بیان کیا ، ان سے عمرو بن دینار نے بیان کیا ، ان سے سعید بن جبیر نے ، ان سے عبداللھ بن عباس رضی اللھ عنھما نے بیان کیا کھ میں نے نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم سے سنا کھ آپ منبر پر خطبھ میں فرما رھے تھے کھ تم اللھ تعالیٰ سے اس حال میں ملو گے کھ ننگے پاؤں ، ننگے جسم اور بغیر ختنھ ھو گے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 81 Hadith no 6525
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 76 Hadith no 532



Copyright © 2024 PDF9.COM | Developed by Rana Haroon | if you have any objection regarding any shared content on PDF9.COM, please click here.