حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ،. حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَرَأَيْتُمْ إِنْ كَانَ جُهَيْنَةُ وَمُزَيْنَةُ وَأَسْلَمُ وَغِفَارُ خَيْرًا مِنْ بَنِي تَمِيمٍ وَبَنِي أَسَدٍ، وَمِنْ بَنِي عَبْدِ اللَّهِ بْنِ غَطَفَانَ وَمِنْ بَنِي عَامِرِ بْنِ صَعْصَعَةَ ". فَقَالَ رَجُلٌ خَابُوا وَخَسِرُوا. فَقَالَ " هُمْ خَيْرٌ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ وَمِنْ بَنِي أَسَدٍ، وَمِنْ بَنِي عَبْدِ اللَّهِ بْنِ غَطَفَانَ، وَمِنْ بَنِي عَامِرِ بْنِ صَعْصَعَةَ ".
Narrated Abu Bakra: The Prophet (PBUH) said, "Do you think that the tribes of Juhaina, Muzaina, Aslam and Ghifar are better than the tribes of Bani Tamim, Bani Asad, Bam `Abdullah bin Ghatafan and Bani Amir bin Sasaa?" A man said, "They were unsuccessful and losers." The Prophet (PBUH) added," (Yes), they are better than the tribes of Bani Tamim, Bani Asad, Bani `Abdullah bin Ghatafan and Bani Amir bin Sasaa." ھم سے قبیصھ نے بیان کیا ، کھا ھم سے سفیان نے بیان کیا ، ( دوسری سند ) امام بخاری رحمھ اللھ نے کھا اور مجھ سے محمد بن بشار نے بیان کیا ، کھا ھم سے عبدالرحمٰن بن مھدی نے بیان کیا ، ان سے سفیان نے ، ان سے عبدالملک بن عمیرنے ، ان سے عبدالرحمٰن بن ابی بکرھ نے اور ان سے ان کے والد ابوبکرھ رضی اللھ عنھ نے کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا بتاو کیا جھینھ ، مزینھ ، اسلم اور غفار کے قبیلے بنی تمیم ، بنی اسد ، بنی عبداللھ بن غطفان اور بنی عامر بن صعصعھ کے مقابلے میں بھتر ھیں ؟ ایک شخص ( اقرع بن حابس ) نے کھا کھ وھ تو تباھ و برباد ھوئے ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ ھاں یھ چاروں قبیلے بنوتمیم ، بنو اسد ، بنو عبداللھ بن غطفان اور بنو عامر بن صعصعھ کے قبیلوں سے بھتر ھیں ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 61 Hadith no 3515
Web reference: Sahih Bukhari Volume 4 Book 56 Hadith no 718
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ الأَقْرَعَ بْنَ حَابِسٍ، قَالَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّمَا بَايَعَكَ سُرَّاقُ الْحَجِيجِ مِنْ أَسْلَمَ وَغِفَارَ وَمُزَيْنَةَ ـ وَأَحْسِبُهُ وَجُهَيْنَةَ ابْنُ أَبِي يَعْقُوبَ شَكَّ ـ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ أَسْلَمُ وَغِفَارُ وَمُزَيْنَةُ ـ وَأَحْسِبُهُ ـ وَجُهَيْنَةُ خَيْرًا مِنْ بَنِي تَمِيمٍ وَبَنِي عَامِرٍ وَأَسَدٍ وَغَطَفَانَ، خَابُوا وَخَسِرُوا ". قَالَ نَعَمْ. قَالَ " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، إِنَّهُمْ لَخَيْرٌ مِنْهُمْ ".
Narrated Abu Bakra: Al-Aqra' bin Habis said to the Prophet (PBUH) "Nobody gave you the pledge of allegiance but the robbers of the pilgrims (i.e. those who used to rob the pilgrims) from the tribes of Aslam, Ghifar, Muzaina." (Ibn Abi Ya'qub is in doubt whether Al-Aqra' added. 'And Juhaina.') The Prophet (PBUH) said, "Don't you think that the tribes of Aslam, Ghifar, Muzaina (and also perhaps) Juhaina are better than the tribes of Bani Tamim, Bani Amir, Asad, and Ghatafan?" Somebody said, "They were unsuccessful and losers!" The Prophet said, "Yes, by Him in Whose Hands my life is, they (i.e. the former) are better than they (i.e. the latter). مجھ سے محمد بن بشار نے بیان کیا ، کھا ھم سے غندر نے بیان کیا ، ان سے شعبھ نے بیان کیا ، ان سے محمد بن ابی یعقوب نے بیان کیا ، انھوں نے عبدالرحمٰن بن ابی بکرھ سے سنا ، انھوں نے اپنے والد سے کھ اقرع بن حابس رضی اللھ عنھ نے نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم سے عرض کیا کھ آپ سے ان لوگوں نے بیعت کی ھے کھ جو حاجیوں کا سامان چرایا کرتے تھے یعنی اسلم اور غفار اور مزینھ کے لوگ ، محمد بن ابی یعقوب نے کھا کھ میں سمجھتا ھوں عبدالرحمٰن نے جھینھ کا بھی ذکر کیا ، شعبھ نے کھا کھ یھ شک محمد بن ابی یعقوب کو ھوا ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا : بتلاو اسلم ، غفار ، مزینھ ، اور میں سمجھتا ھوں کھ جھینھ کو بھی کھا یھ چاروں قبیلے بنی تمیم ، بنی عامر اور اسد اور غطفان سے بھتر نھیں ھیں ؟ کیا یھ ( مؤخرالذکر ) خراب اور برباد نھیں ھوئے ؟ اقرع نے کھا : ھاں ، آپ نے فرمایا : قسم ھے اس ذات کی جس کے ھاتھ میں میری جان ھے ! یھ ان سے بھتر ھیں ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 61 Hadith no 3516
Web reference: Sahih Bukhari Volume 4 Book 56 Hadith no 719
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي الْغَيْثِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَخْرُجَ رَجُلٌ مِنْ قَحْطَانَ يَسُوقُ النَّاسَ بِعَصَاهُ ".
Chapter: The mention of the Qahtan tribeNarrated Abu Hurairah (ra): The Prophet (PBUH) said, "The hour will not be established unless a man from the tribe of Qahtan appears, driving the people with his stick (ruling them with violence and oppression)." ھم سے عبدالعزیز بن عبداللھ اویسی نے بیان کیا ، کھا کھ مجھ سے سلیمان بن بلال نے بیان کیا ، ان سے ثور بن زید نے ، ان سے ابولغیث نے اور ان سے ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ، کھ قیامت اس وقت تک قائم نھیں ھو گی جب تک کھ قبیلھ قحطان میں ایک ایسا شخص پیدا نھیں ھو گا جو لوگوں پر اپنی لاٹھی کے زور سے حکومت کرے گا ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 61 Hadith no 3517
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 56 Hadith no 719
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا مَخْلَدُ بْنُ يَزِيدَ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرًا ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ غَزَوْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ ثَابَ مَعَهُ نَاسٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ حَتَّى كَثُرُوا، وَكَانَ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ رَجُلٌ لَعَّابٌ فَكَسَعَ أَنْصَارِيًّا، فَغَضِبَ الأَنْصَارِيُّ غَضَبًا شَدِيدًا، حَتَّى تَدَاعَوْا، وَقَالَ الأَنْصَارِيُّ يَا لَلأَنْصَارِ. وَقَالَ الْمُهَاجِرِيُّ يَا لَلْمُهَاجِرِينَ. فَخَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " مَا بَالُ دَعْوَى أَهْلِ الْجَاهِلِيَّةِ ". ثُمَّ قَالَ " مَا شَأْنُهُمْ ". فَأُخْبِرَ بِكَسْعَةِ الْمُهَاجِرِيِّ الأَنْصَارِيَّ قَالَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " دَعُوهَا فَإِنَّهَا خَبِيثَةٌ ". وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَىٍّ ابْنُ سَلُولَ أَقَدْ تَدَاعَوْا عَلَيْنَا، لَئِنْ رَجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الأَعَزُّ مِنْهَا الأَذَلَّ. فَقَالَ عُمَرُ أَلاَ نَقْتُلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا الْخَبِيثَ لِعَبْدِ اللَّهِ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لاَ يَتَحَدَّثُ النَّاسُ أَنَّهُ كَانَ يَقْتُلُ أَصْحَابَهُ ".
Chapter: What is forbidden of the Da'wah of the Period of IgnoranceNarrated Jabir: We were in the company of the Prophet (PBUH) in a Ghazwa. A large number of emigrants joined him and among the emigrants there was a person who used to play jokes (or play with spears); so he (jokingly) stroked an Ansari man on the hip. The Ans-ari got so angry that both of them called their people. The Ansari said, "Help, O Ansar!" And the emigrant said "Help, O emigrants!" The Prophet (PBUH) came out and said, "What is wrong with the people (as they are calling) this call of the period of Ignorance? "Then he said, "What is the matter with them?" So he was told about the stroke of the emigrant to the Ansari. The Prophet (PBUH) said, "Stop this (i.e. appeal for help) for it is an evil call. "Abdullah bin Ubai bin Salul (a hypocrite) said, "The emigrants have called and (gathered against us); so when we return to Medina, surely, the more honorable people will expel therefrom the meaner," Upon that `Umar said, "O Allah's Prophet! Shall we not kill this evil person (i.e. `Abdullah bin Ubai bin Salul) ?" The Prophet) said, "(No), lest the people should say that Muhammad used to kill his companions." ھم سے محمد بن سلام نے بیان کیا ، کھا ھم کو مخلد بن یزید نے خبر دی ، کھا ھمیں ابن جریج نے خبر دی ، کھا کھ مجھے عمرو بن دینار نے خبر دی اور انھوں نے جابر رضی اللھ عنھ سے سنا کھ ھم نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کے ساتھ جھاد میں شریک تھے ، مھاجرین بڑی تعداد میں آپ کے پاس جمع ھو گئے ۔ وجھ یھ ھوئی کھ مھاجرین میں ایک صاحب تھے بڑے دل لگی کرنے والے ، انھوں نے ایک انصاری کے سرین پر ضرب لگائی ، انصاری بھت سخت غصھ ھوا ، اس نے اپنی برادری والوں کو مدد کے لیے پکارا اور نوبت یھاں تک پھنچی کھ ان لوگوں نے یعنی انصاری نے کھا : اے قبائل انصار ! مدد کو پھنچو ! اور مھاجر نے کھا : اے مھاجرین ! مدد کو پھنچو ! یھ غل سن کر نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم ( خیمھ سے ) باھر تشریف لائے اور فرمایا : کیا بات ھے ؟ یھ جاھلیت کی پکار کیسی ھے ؟ آپ کے صورت حال دریافت کرنے پر مھاجر صحابی کے انصاری صحابی کو مار دینے کا واقعھ بیان کیا گیا تو آپ نے فرمایا : ایسی جاھلیت کی ناپاک باتیں چھوڑ دو اور عبداللھ بن ابی سلول ( منافق ) نے کھا کھ یھ مھاجرین اب ھمارے خلاف اپنی قوم والوں کی دھائی دینے لگے ۔ مدینھ پھنچ کر ھم سمجھ لیں گے ، عزت دار ذلیل کو یقیناً نکال باھر کر دے گا ۔ حضرت عمر رضی اللھ عنھ نے اجازت چاھی یا رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم ! ھم اس ناپاک پلید عبداللھ بن ابی کو قتل کیوں نھ کر دیں ؟ لیکن آپ نے فرمایا : ایسا نھ ھونا چاھیے کھ لوگ کھیں کھ محمد ( صلی اللھ علیھ وسلم ) اپنے لوگوں کو قتل کر دیا کرتے ھیں ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 61 Hadith no 3518
Web reference: Sahih Bukhari Volume 4 Book 56 Hadith no 720
حَدَّثَنِي ثَابِتُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. وَعَنْ سُفْيَانَ، عَنْ زُبَيْدٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " لَيْسَ مِنَّا مَنْ ضَرَبَ الْخُدُودَ، وَشَقَّ الْجُيُوبَ، وَدَعَا بِدَعْوَى الْجَاهِلِيَّةِ ".
Narrated `Abdullah (bin Mas`ud): The Prophet (PBUH) said, "Who-ever slaps his face or tears the bosom of his dress, or calls the calls of the Period of Ignorance, is not from us." ھم سے ثابت بن محمد نے بیان کیا ، کھا ھم سے سفیان ثوری نے بیان کیا ، ان سے اعمش نے ، ان سے عبداللھ بن مرھ نے ، ان سے مسروق نے اور ان سے عبداللھ بن مسعود رضی اللھ عنھما نے ان سے نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے ، اور سفیان نے زبید سے ، انھوں نے ابراھیم سے ، انھوں نے مسروق سے اور انھوں نے حضرت عبداللھ رضی اللھ عنھ سے سنا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ، وھ شخص ھم میں سے نھیں ھے جو ( نوحھ کرتے ھوئے ) اپنے رخسار پیٹے ، گریبان پھاڑ ڈالے ، اور جاھلیت کی پکار پکارے ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 61 Hadith no 3519
Web reference: Sahih Bukhari Volume 4 Book 56 Hadith no 721
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " عَمْرُو بْنُ لُحَىِّ بْنِ قَمَعَةَ بْنِ خِنْدِفَ أَبُو خُزَاعَةَ ".
Chapter: The story of Khuza'aNarrated Abu Huraira: Allah's Messenger (PBUH) said, "`Amr bin Luhai bin Qam'a bin Khindif was the father of Khuza`a.' مجھ سے اسحٰق بن ابراھیم نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے یحییٰ بن آدم نے بیان کیا ، کھا ھم کو اسرائیل نے خبر دی ، انھیں ابوحصین نے ، انھیں ابوصالح نے اور انھیں ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ، عمرو بن لحیی بن قمعھ بن خندف قبیلھ خزاعھ کا باپ تھا ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 61 Hadith no 3520
Web reference: Sahih Bukhari Volume 4 Book 56 Hadith no 722