حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ صَنَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَاتَمًا قَالَ " إِنَّا اتَّخَذْنَا خَاتَمًا، وَنَقَشْنَا فِيهِ نَقْشًا، فَلاَ يَنْقُشْ عَلَيْهِ أَحَدٌ ". قَالَ فَإِنِّي لأَرَى بَرِيقَهُ فِي خِنْصَرِهِ.
Chapter: To wear the ring on the little fingerNarrated Anas: The Prophet (PBUH) got a ring made for himself and said, "I have got a ring made (for myself) and engraved a certain engraving on it so none of you should get such an engraving on his ring." I saw the glitter of the ring on his little finger. ھم سے ابو معمر نے بیان کیا ، کھا ھم سے عبدالوارث بن سعید نے بیان کیا ، کھا ھم سے عبدالعزیز بن صھیب نے بیان کیا ، ان سے حضرت انس رضی اللھ عنھ نے کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے ایک انگوٹھی بنوائی اور فرمایا کھ ھم نے ایک انگوٹھی بنوائی ھے اس پر لفظ ( محمد رسول اللھ ) کندھ کرایا ھے اس لیے انگوٹھی پرکوئی شخص یھ نقش نھ کندھ کرائے ۔ انس نے بیان کیا کھ جیسے اس انگوٹھی کی چمک آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کی چھنگلیاں میں اب بھی میں دیکھ رھا ھوں ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 77 Hadith no 5874
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 72 Hadith no 763
حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا أَرَادَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَكْتُبَ إِلَى الرُّومِ قِيلَ لَهُ إِنَّهُمْ لَنْ يَقْرَءُوا كِتَابَكَ إِذَا لَمْ يَكُنْ مَخْتُومًا. فَاتَّخَذَ خَاتَمًا مِنْ فِضَّةٍ، وَنَقْشُهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ. فَكَأَنَّمَا أَنْظُرُ إِلَى بَيَاضِهِ فِي يَدِهِ.
Chapter: Taking a ring for stamping lettersNarrated Anas bin Malik: When the Prophet (PBUH) intended to write to the Byzantines, it was said to him, "Those people do not read your letter unless it is stamped." So the Prophet (PBUH) took a silver ring and got 'Muhammad, the Apostle of Allah' engraved on it .... as if I am now looking at its glitter in his hand. ھم سے آدم بن ابی ایاس نے بیان کیا ، کھا ھم سے شعبھ نے بیان کیا ، ان سے قتادھ نے اور ان سے حضرت انس بن مالک رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ جب نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے روم ( کے بادشاھ کو ) خط لکھانا چاھا تو آپ سے کھا گیا کھ اگر آپ کے خط پر مھر نھ ھوئی تو وھ خط نھیں پڑھتے ۔ چنانچھ آپ نے چاندی کی ایک انگوٹھی بنوائی اس پر لفظ ” محمد رسول اللھ “ کندھ کرایا ۔ جیسے آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کے ھاتھ میں اس کی سفیدی اب بھی میں دیکھ رھا ھوں ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 77 Hadith no 5875
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 72 Hadith no 764
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ، حَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اصْطَنَعَ خَاتَمًا مِنْ ذَهَبٍ، جَعَلَ فَصَّهُ فِي بَطْنِ كَفِّهِ إِذَا لَبِسَهُ، فَاصْطَنَعَ النَّاسُ خَوَاتِيمَ مِنْ ذَهَبٍ، فَرَقِيَ الْمِنْبَرَ، فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ فَقَالَ " إِنِّي كُنْتُ اصْطَنَعْتُهُ، وَإِنِّي لاَ أَلْبَسُهُ ". فَنَبَذَهُ فَنَبَذَ النَّاسُ. قَالَ جُوَيْرِيَةُ وَلاَ أَحْسِبُهُ إِلاَّ قَالَ فِي يَدِهِ الْيُمْنَى.
Chapter: Keeping the stone of the ring towards the palmNarrated `Abdullah: The Prophet (PBUH) had a golden ring made for himself, and when he wore it. he used to turn its stone toward the palm of his! hand. So the people too had gold made for themselves. The Prophet (PBUH) then ascended the pulpit, and after glorifying and praising Allah, he said, "I had it made for me, but now I will never wear it again." He threw it away, and then the people threw away their rings too. (Juwairiya, a subnarrator, said: I think Anas said that the Prophet (PBUH) was wearing the ring in his right hand.) ھم سے موسیٰ بن اسماعیل نے بیان کیا ، کھا ھم سے جویریھ نے بیان کیا ، ان سے نافع نے اور ان سے حضرت عبداللھ بن عمر رضی اللھ عنھما نے بیان کیا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے پھلے ایک سونے کی انگوٹھی بنوائی اور پھننے میں آپ اس کا رنگ اندر کی طرف رکھتے تھے ۔ آپ کی دیکھا دیکھی لوگوں نے بھی سونے کی انگوٹھیاں بنا لیں تو حضور اکرم صلی اللھ علیھ وسلم منبر پر تشریف لائے اور اللھ کی حمد و ثنا کی اور فرمایا میں نے بھی سونے کی انگوٹھی بنوائی تھی ( حرمت نازل ھونے کے بعد ) آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ اب میں اسے نھیں پھنوں گا ۔ پھر آپ نے وھ انگوٹھی پھینک دی اور لوگوں نے بھی اپنی سونے کی انگوٹھیوں کو پھینک دیا ۔ جویریھ نے بیان کیا کھ مجھے یھی یاد ھے کھ نافع نے ” داھنے ھاتھ میں “ بیان کیا ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 77 Hadith no 5876
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 72 Hadith no 765
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اتَّخَذَ خَاتَمًا مِنْ فِضَّةٍ، وَنَقَشَ فِيهِ، مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ. وَقَالَ " إِنِّي اتَّخَذْتُ خَاتَمًا مِنْ وَرِقٍ، وَنَقَشْتُ فِيهِ، مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ. فَلاَ يَنْقُشَنَّ أَحَدٌ عَلَى نَقْشِهِ ".
Chapter: "None should have the same engraving made on his ring as the engraving on my ring."Narrated Anas bin Malik: Allah's Messenger (PBUH) took a silver ring and had 'Muhammad, the Apostle' of Allah' engraved on it. The Prophet then said (to us), 'I have a silver ring with 'Muhammad, the Messenger of Allah engraved on it, so none of you should have the same engraving on his ring." ھم سے مسدد نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے حماد بن زید نے بیان کیا ، ان سے عبدالعزیز بن صھیب نے اور ان سے حضرت انس بن مالک رضی اللھ عنھ نے کھ رسول کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے چاندی کی ایک انگوٹھی بنوائی اور اس میں یھ نقش کھدوایا ” محمد رسول اللھ “ اور لوگوں سے کھھ دیا کھ میں نے چاندی کی ایک انگوٹھی بنوا کر اس پر محمد رسول اللھ نقش کروایا ھے ۔ اس لیے اب کوئی شخص یھ نقش اپنی انگوٹھی پر نھ کھدوائے ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 77 Hadith no 5877
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 72 Hadith no 766
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ ثُمَامَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ لَمَّا اسْتُخْلِفَ كَتَبَ لَهُ، وَكَانَ نَقْشُ الْخَاتَمِ ثَلاَثَةَ أَسْطُرٍ. مُحَمَّدٌ سَطْرٌ، وَرَسُولُ سَطْرٌ، وَاللَّهِ سَطْرٌ.
Chapter: The engraving of the ring done in three lines?Narrated Anas: that when Abu Bakr became the Caliph, he wrote a letter to him (and stamped it with the Prophet's ring) and the engraving of the ring was in three lines: Muhammad in one line, 'Apostle' in another line, and 'Allah' in a third line. مجھ سے عبداللھ انصاری نے بیان کیا ، کھا کھ مجھ سے میرے والد عبداللھ بن مثنیٰ نے بیان کیا ، ان سے ثمامھ بن عبداللھ بن انس نے اور ان سے حضرت انس رضی اللھ عنھ نے کھ حضرت ابوبکر رضی اللھ عنھ جب خلیفھ ھوئے تو انھوں نے مجھ کو زکوٰۃ کے مسائل لکھوا دیئے اور انگوٹھی ( مھر ) کا نقش تین سطروں میں تھا ایک سطر میں ” محمد “ دوسری سطر میں ” رسول “ اور تیسری سطر میں ” اللھ “ ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 77 Hadith no 5878
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 72 Hadith no 767
وَزَادَنِي أَحْمَدُ حَدَّثَنَا الأَنْصَارِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ ثُمَامَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَ خَاتَمُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي يَدِهِ، وَفِي يَدِ أَبِي بَكْرٍ بَعْدَهُ، وَفِي يَدِ عُمَرَ بَعْدَ أَبِي بَكْرٍ، فَلَمَّا كَانَ عُثْمَانُ جَلَسَ عَلَى بِئْرِ أَرِيسَ ـ قَالَ ـ فَأَخْرَجَ الْخَاتَمَ، فَجَعَلَ يَعْبَثُ بِهِ فَسَقَطَ قَالَ فَاخْتَلَفْنَا ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ مَعَ عُثْمَانَ فَنَنْزَحُ الْبِئْرَ فَلَمْ نَجِدْهُ.
Anas added: The ring of the Prophet (PBUH) was in his hand, and after him, in Abu Bakr's hand, and then in `Umar's hand after Abu Bakr. When `Uthman was the Caliph, once he was sitting at the well of Aris. He removed the ring from his hand and while he was trifling with it, dropped into the well. We kept on going to the well with `Uthman for three days looking for the ring, and finally the well was drained, but the ring was not found. حضرت امام بخاری نے کھا کھ مجھ سے امام احمد بن حنبل نے اتنا اور روایت کیا ، کھا مجھ سے محمد بن عبداللھ انصاری نے ، کھا کھ مجھ سے میرے والد نے ، ان سے ثمامھ بن عبداللھ نے اور ان سے انس رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کی انگوٹھی وفات تک آپ کے ھاتھ میں رھی ۔ آپ کے بعد ابوبکر رضی اللھ عنھ کے ھاتھ میں اور ابوبکر رضی اللھ عنھ کے بعد عمر رضی اللھ عنھ کے ھاتھ میں رھی پھر جب عثمان رضی اللھ عنھ کی خلافت کا زمانھ آیا تو وھ اریس کے کنویں پر ایک مرتبھ بیٹھے ، بیان کیا کھ پھر انگوٹھی نکالی اور اسے الٹنے پلٹنے لگے کھ اتنے میں وھ ( کنویں میں ) گر گئی ۔ انس رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ پھر عثمان رضی اللھ عنھ کے ساتھ ھم تین دن تک اسے ڈھونڈتے رھے اور کنویں کا سارا پانی بھی کھینچ ڈالا لیکن وھ انگوٹھی نھیں ملی ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 77 Hadith no 5879
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 72 Hadith no 767